Дракон не дремлет. Джон М. Форд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дракон не дремлет - Джон М. Форд страница 7

СКАЧАТЬ и бросил ему пустую кружку.

      – Вот смотри, малый, – сказал Том. Он нагнулся, схватил железное кольцо на руке пленника и потянул, словно того и нет. – Видишь, на железе змея вырезана? Это друидская змея, она связывает колдунов. Старый ирландский Патрик изгнал с острова всех змей ради своей колдовской братии. Но мы привезли змей с собой. Кожаных и железных.

      Том отпустил кольцо, и рука пленника упала с глухим звоном, но сам пленник не издал ни звука. Хивел смотрел как зачарованный.

      – Хозяин! – позвал десятский.

      Дафидд подошел, вытирая руки о фартук.

      – Да, центурион?

      Десятский не стал его поправлять.

      – У вас тут есть кузнец? Мятежник не особо опасен, но уползет, только дай волю. Надо его к чему-нибудь приковать.

      – Так вы тут надолго?

      – Мы не спешим. Пленника нужно отвезти в Йорк на казнь.

      – Ирландское море глубокое, – заметил один из воинов.

      – Не такое глубокое, чтобы поглотить его проклятие, – отрезал десятский. – Пусть его свой брат-колдун убьет. – Он повернулся к Дафидду: – Насчет ребят не бойся, они хорошие и слушаются меня. – Последнее слово он произнес с легким нажимом. – И до смерти устали приглядывать за этим бунтовщиком.

      – Хивел, – сказал хозяин, – беги к Шону Мауру, пусть идет сюда с молотом и клещами.

      Молодой звонкоголосый воин крикнул вдогонку Хивелу:

      – И скажи, тут ему не лошадь ковать! А цепи!

      Хивел припустил бегом, боясь обернуться. За голосами воинов и Дафидда, за собственным дыханием он различал настойчивый шепот, словно биение крови в ушах, когда все тихо. Он слышал его без остановки с тех самых пор, как губы колдуна беззвучно шевельнулись.

      «Ты, способный меня услышать, иди за мной. Иди на мой голос».

      И покуда Хивел бежал в сгущающихся сумерках, ему чудилось, будто за ним тянутся руки, хватают за плечи, за горло, силятся утащить назад.

      Нэнси тронула за ошейник пса, вращавшего вертел, колесо остановилось, и Нэнси отрезала кусок от жарящегося бараньего окорока. Пес снова заходил в колесе. Нэнси положила мясо на деревянную тарелку, добавила вареного зерна и кусок мягкого черного хлеба.

      – За мясо для него воины не заплатили, – заметил кухонный мальчишка Дай.

      – Мне можешь не рассказывать, за что они не заплатили, – ответила Нэнси, накрывая тарелку салфеткой. – Надеюсь, зубы у него есть, а то нож я приложить не смею. Вот, Дай, беги, пока не остыло.

      – Зачем они его бьют, если он колдовать не может?

      – Вот уж не знаю, Дай, – грустно ответила Нэнси. – Ну, беги.

      – Я отнесу ему еду, – сказал Хивел из дверей.

      Дай открыл рот, потом закрыл. Нэнси отвернулась.

      – Я ему воды набрал, – добавил Хивел. – И я его не боюсь. А ты ведь боишься, Дай?

      Дай стиснул пухлые кулаки. Он был на год старше Хивела и тоже сирота. Бездетные Дафидд и Нэнси взяли их вместе и пытались воспитать СКАЧАТЬ