Джинкс. Сэйдж Блэквуд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Джинкс - Сэйдж Блэквуд страница 5

Название: Джинкс

Автор: Сэйдж Блэквуд

Издательство:

Жанр: Детская фантастика

Серия: Джинкс

isbn: 978-5-9905904-1-0

isbn:

СКАЧАТЬ был врагом грозным. Джинкс почувствовал облегчение, услышав, что с ним ему дела иметь не придется. И все же…

      – Но ведь на мне проклятье лежит.

      – Нет на тебе никакого проклятья. Выбрось эту глупость из головы.

      – Почему ты не боишься Костоправа? – спросил Джинкс.

      – А откуда ты знаешь, что я его не боюсь?

      – Вижу, – ответил Джинкс, удивленный вопросом, ответ на который был ясен и так. Стоило лишь упомянуть Костоправа, и мысли каждого человека зеленели от страха. У всех появлялось в головах зеленое, похожее на бутылку пятно, как если бы страх перед Костоправом приходил ко всем одинаково, в виде одной и той же мысли.

      – Вот тебе бояться Костоправа стоит, – сказал Симон. – Что бы ни случилось, даже близко к нему не подходи.

      Тут-то и раздался стук в дверь.

      Симон негромко выругался и пошел открывать. Джинкс потащился следом.

      Ночь снаружи была лиловая. Снежный шквал налетел и улетел, оставив после себя женщину, – она стояла, опираясь на маслобойку[5] и улыбаясь.

      – Дама Гламмер[6], – произнес Симон. – Милости прошу.

      «Дама» – это титул ведьмы, так же как «Волхв» – чародея. Джинкс уставился на нее во все глаза. Ведьма ответила ему тем же. Ее маленькие, колючие глазки, казалось, смеялись над Джинксом. Нос занимал на лице Дамы слишком много места. Ее буйные седые космы, стянутые кверху и кое-как заколотые двумя длинными вязальными спицами, походили на гнездо лесной птицы. Она выпуталась из нескольких отсыревших накидок и сложила их, одну за другой, на руки Джинксу.

      – Ах, какой аппетитный маленький бурундучок, Симон! Где ты его раздобыл? Он твой собственный?

      Мало ему было чародея, так теперь еще и ведьма – все хуже и хуже. Джинкс покосился на дверь. Снаружи Урвальд, снег и тролли. Внутри – двое волшебников.

      – Его зовут Джинксом, – сказал Симон.

      – Как мило! Ужасная ночь для путника, Симон, даже если у него есть маслобойка.

      – Тогда, полагаю, тебе лучше остаться у меня, – сказал Симон, окутавшись коричневым облачком досады, которая, впрочем, в голос его не проникла. – Присядь, выпей сидра. Пойдем, Джинкс, поможешь мне подготовить гостевую комнату.

      Вслед за Симоном Джинкс поднялся по приставной лестнице на чердак, там они собрали одеяла и простыни.

      – Никогда не суйся в ту дверь, Джинкс, – сказал Симон, указывая в дальний конец чердака. – Как раз на землю и свалишься.

      Они устроили Даму Гламмер на ночлег в самом низу северной башни. Потом поднялись по винтовой лестнице, – кошки так и вились между ног Джинкса, очень им хотелось, чтобы он споткнулся, – и оказались в комнате с еще одной постелью. Симон свалил на нее охапку одеял.

      – Предлагаю тебе постелить постель и лечь, – сказал Симон. – Спокойной ночи, Джинкс.

      Но Джинкс решил его предложение не принимать. Надо было выяснить, что задумали двое волшебников. Откуда ему знать, может, СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Маслобойка похожа на большое деревянное ведро, в котором масло взбивается при помощи толкушки (пестика) или большой ложки. Обычно ведьмы предпочитают путешествовать в ступах, например, это любимое средство передвижения Бабы-Яги. Однако ведьмы Урвальда передвигаются именно на маслобойках.

<p>6</p>

Многие имена в книге говорящие. В английском языке слово glamour, которым зовется ведьма, означает «волшебство», «чары».