Многочисленные Катерины. Джон Грин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Многочисленные Катерины - Джон Грин страница 18

Название: Многочисленные Катерины

Автор: Джон Грин

Издательство:

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 978-5-386-07982-6

isbn:

СКАЧАТЬ произнес Гассан. – У него болезнь говорения плохих слов. Во Франции мы говорим «туреттс». Не знаю, как сказать на английский.

      – У него синдром Туретта? – спросила Катрина.

      – MERDE![26] – радостно прокричал Колин.

      – Да! – воскликнул Гассан. – По-английски то же, что и геморрой. Это мы узнать вчера, когда у Пьер гореть попка. У него туретта и геморрой, но он славный парень.

      – Ne dis pas que j’ai des hemorroides! Je n’ai pas d’hemorroide[27], – возмутился Колин, одновременно продолжая игру и пытаясь заставить Гассана сменить тему.

      Гассан посмотрел на Колина, кивнул и сказал Катрине:

      – Он сказал, что твое лицо прекрасно, как геморрой.

      Тут Линдси Ли Уэллс рассмеялась и сказала:

      – Ну ладно, хватит.

      Колин повернулся к Гассану:

      – Но почему геморрой? Как тебе это в голову взбрело?

      Другой Колин (ДК), Джинсы Слишком Узки (ДСУ), Коротышка, Жующий Табак (КЖТ) и Катрина пооткрывали рты.

      – Чувак, мой папа в прошлом году ездил во Францию, – объяснил Гассан, – и он рассказывал, как у него выскочил геморрой. Ему пришлось идти к врачу, показывать на попу и повторять «Огонь!» по-французски, а потом оказалось, что по-английски и по-французски геморрой будет одинаково. Да и не знаю я других французских слов. И потом, это ж умора – у тебя синдром Туретта и геморрой.

      – Проехали, – сказал Колин и покраснел.

      – Дико смешно, – сказал ДК. – Холлис они понравятся, да?

      Линдси снова засмеялась и встала на цыпочки, чтобы поцеловать его.

      – Здорово я тебя провела, зайчик?

      – Ну, это они меня провели. – Увидев, что Линдси притворно надула губки, он наклонился и поцеловал ее в лоб. Колин подумал, что с ним тоже такое бывало, – только губы обычно надувал он.

      С кладбища они пошли все вместе. Потная футболка Колина липла к спине, в висках все еще пульсировало. Теорема Предсказуемости Катерин, вспомнил он о своем озарении. Даже в названии было что-то настоящее. Он так долго ждал прорыва, что теперь ему хотелось остаться в тишине, наедине с карандашом, бумагой и калькулятором. Например, в машине.

      Он осторожно дернул Гассана за штаны и многозначительно посмотрел на него.

      – Нам нужен энергетический напиток, – сказал Гассан. – А потом мы, пожалуй, поедем.

      – Тогда я открою магазин, – кивнула Линдси и повернулась к ДК. – Пойдем с нами, милый.

      Ее приторно сладкий голос напомнил Колину о K. XIX.

      – Я бы пошел, – сказал ДК, – да там на лестнице Холлис сидит, а мы с Чейсом сегодня работу прогуляли. Так что нам лучше не попадаться ей на глаза.

      ДК повернул Линдси к себе и крепко обнял. Линдси поцеловала его. Потом, подмигнув новым знакомым, красавчик направился к красному пикапу, стоящему в отдалении. Свита последовала за ним.

      Когда Линдси, Гассан и Колин подошли к магазинчику, на его ступенях сидела крупная женщина в цветастом платье. Она разговаривала с мужчиной, у которого была пугающе СКАЧАТЬ



<p>26</p>

Дерьмо!

<p>27</p>

Не говори, что у меня геморрой. У меня нет геморроя.