На всемирном поприще. Петербург – Париж – Милан. Лев Ильич Мечников
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На всемирном поприще. Петербург – Париж – Милан - Лев Ильич Мечников страница 35

СКАЧАТЬ трудно понимаемое (лат.).

      32

      «У нее есть алмазы и жемчуг и всё, что люди желают» (нем.) – слегка измененная цитата из стихотворения Генриха Гейне «Du hast Diamanten und Perlen» (1823/24).

      33

      Принципы (фр.).

      34

      Арман Барбес (1809–1870); Гракх Бабёф (1760–1797) – французские революционеры.

      35

      «Рауль – Синяя борода» – коварный муж, выведенный в сказке Шарля Перро.

      36

      Героини пьес Шекспира «Гамлет» и «Как вам это понравится».

      37

      Как полагает В. И. Евдокимов, под именем Ситичкина выведен художник Николай Николаевич Ге (1831–1894); см. https://denliteraturi.ru/article/5106 (дата обращения: 17.9.2021).

      38

      По одноименной повести А. Дюма (1833).

      39

      В этом пассаже можно усмотреть автобиографический мотив: автор действительно уехал в Италию, намереваясь стать там художником; именно в Италии, во Флоренции и был сделан смелый шаг его будущей жены, порвавшей с мужем.

      40

      Автор намерен рассказать в свое время читателям правдивую историю бедного художника Макарова [неустановленная персона. – М.Т.], из мещан. – Прим. автора.

      41

      Ставка (фр.).

      42

      Район «красных фонарей»; по улице Нотр-Дам-де-Лорет в XIX в. женщин легкого поведения называли лоретками (rue Breda позднее переименована в rue Henry Monnier).

      43

      Галлицизм: кабак.

      44

      Школа изящных искусств (фр.).

      45

      Анри Мюрже (1822–1861) – французский литератор, бытописатель парижской богемы.

      46

      Неустановленный персонаж; его нельзя отождествить с примитивистом Анри Руссо (1844–1910), который обосновался в Париже и стал известен уже после выхода повести Льва Мечникова.

      47

      «Единство – Свобода – Джузеппе Гарибальди» (ит.).

      48

      Росток лилии (нем.), Розовый сад (нем.), Быстрый (фр.).

      49

      По обязанности (лат).

      50

      «Хорошенькая Eulalie» (Элали) – здесь она из региона Овернь – фигурирует также и в повести Мечникова «Смелый шаг» (нельзя исключить и некий автобиографический мотив).

      51

      В пáру (фр.).

      52

      Абсолютно, совершенно (фр.).

      53

      «Ниниш» и «Жена папаши» – популярные оперетты Флоримона Эрве.

      54

      Коктейль (фр.).

      55

      «Извольте»; «прошу вас» (фр.).

      56

      Леон Мишель Гамбетта (1838–1882) – видный французский политик.

      57

      Эмиль СКАЧАТЬ