Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1 - Коллектив авторов страница 13

СКАЧАТЬ середины и косился на крыши, опасаясь, как бы сверху случайно не свалилась черепица и не разбила его.

      Летом он спал в поле, под открытым небом, зимой забирался на постоялый двор и зарывался на сеновале по горло, говоря, что это самое подходящее и надежное ложе, которое могут пожелать для себя стеклянные люди. Когда гремел гром, он дрожал, как человек, отравленный ртутью, убегал в поле и не возвращался в город до окончания грозы.

      Долгое время друзья держали его под замком; однако, видя, что болезнь не проходит, уступили его просьбам и разрешили ему ходить на свободе. Очутившись на воле, он стал бродить по городу, вызывая удивление и жалость у всех тех, кто его знал.

      Сейчас же его обступили мальчишки; однако он сдерживал их палкой и просил разговаривать с ним издали, чтобы не разбить его, так как, будучи стеклянным, он, мол, весьма нежен и хрупок. Мальчишки, самый проказливый народ на свете, несмотря на его просьбы и крики, стали бросать в него тряпками и даже камнями, желая удостовериться, действительно ли он стеклянный или нет. Однако несчастный так кричал и доходил до таких крайностей, что прохожие невольно принимались бранить мальчишек и приказывали им больше не бросать. Впрочем, однажды, когда его особенно доняли, он обернулся и сказал:

      – Мальчишки, что вам от меня нужно?.. У, назойливые мухи, грязные клопы, блохи нахальные! Или я, по-вашему, Черепичная гора в Риме, чтобы бросать в меня столько черепков и черепицы?

      Слушая, как он бранится и всем отвечает, за ним следовала всегда толпа народу, и ребятишки сочли за лучшее слушать его и не швыряться.

      Когда он проходил однажды по лоскутному ряду Саламанки, к нему обратилась одна продавщица платья:

      – Вот вам крест святой, сеньор лиценциат, у меня душа болит, глядя на ваше несчастие. Только что поделаешь: плакать не могу!

      Тот повернулся к ней и мерно проговорил:

      – «Filiae Hierusalem, plorate super vos et super filios vestros»[41].

      Муж тряпичницы понял соль этого ответа и воскликнул:

      – Друг мой, лиценциат Видриера[42] (это имя сочинил для себя безумный), да вы, я вижу, скорее плут, чем сумасшедший!

      – А мне это все равно, лишь бы я только дураком не был, – отрезал тот.

      Проходил он как-то мимо злачного заведения, сиречь публичного дома; увидев, что у дверей стоит множество его обитательниц, он заметил, что это – лошадки из армии самого сатаны, сделавшие привал на адском постоялом дворе.

      Некто спросил его, какой совет или какое утешение может он дать его другу, весьма огорченному тем, что жена его убежала с другим. На это Видриера ответил:

      – Скажи ему, чтобы он возблагодарил Господа за позволение удалить из дому врага своего.

      – Значит, и искать не нужно? – спросил собеседник.

      – Ни под каким видом, – сказал Видриера, – найти ее – значило бы найти вечного и неподкупного свидетеля своего позора.

      – Допустим, СКАЧАТЬ



<p>41</p>

«Filiae Hierusalem, plorate super vos et super filios vestros» – «Дочери иерусалимские, плачьте о себе и о детях ваших» (лат.). Евангелие от Луки.

<p>42</p>

Видрие́ра – оконная рама со стеклами (исп.); второе значение: недотрога.