Пословицы народов мира в стихах. Владимир Кучин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пословицы народов мира в стихах - Владимир Кучин страница 6

СКАЧАТЬ прошли —

      Во мрак ночной ушли.

      (190)

      4. Biri işləyir, on biri dişləyir.

      Один с сошкой,

      Одиннадцать с ложкой.

      Албанские пословицы

      (56)

      1. Me thënë e me të bërë shkon në mes një lum i tërë.

      Между делами и словами

      Проходит целая река.

      Она течет из ручейка,

      Всю вашу жизнь, играя вами.

      (90)

      2. Nga dy të vështira, më e lehta, më e mira.

      Из двух сложных,

      чем проще, тем лучше.

      Выбирает судьбы

      Вашей случай.

      (121)

      3. Jo si cjapi te kasapi.

      Козла – и то резать трудно,

      Если нож плохо наточен,

      А что говорить о прочем.

      (128)

      4. Mos nxirr vrerë prej goje të hidhërohesh, po nxirr sheqer të ëmbëlsohesh.

      Если горе – говорите трудные слова,

      Но не нужно сыпать сахар – хлеб не пахлава.

      (131)

      5. Me mirë një vezë sot se një pulë mot

      Лучше лошадка в твоей подводе,

      Чем арабский скакун в дальнем походе.

      (134)

      6. Tek nusja hanë e pinë, te dhëndrri gja nuk dinë.

      Невеста и выпила и закусила,

      А жениха ни о чем не спросила.

      (140)

      7. Ay që të do, të qorton, ay që nuk të do, të lëvdon.

      Тот, кто любит тебя – упрекает,

      Кто не любит – во всем потакает.

      (250)

      8. Kënga për darkë, brenga për drekë.

      Нет работы —

      На обед заботы,

      Никому не служим —

      Песни на ужин.

      (259)

      9. Ur ngjite përpjetë, shiko dhe tatëpjetë.

      В гору поднимаешься,

      Смотришь и спускаешься.

      (265)

      10. Edhe vali je, shiko ku ishe dje.

      Встал с утра —

      Вспомни – где был вчера.

      (270)

      11. S’jepet një pelë për një thelë.

      Отдал кобылу – получил стойло.

      Отдал стойло – вернул кобылу.

      И что это было.

      Английские пословицы. English proverbs

      (2)

      1. We shall see what we shall see.

      Мы увидим —

      То, что увидим.

      (6)

      2. When the cat’s away the mice will play.

      Когда кошка уйдет со двора,

      У мышей карнавал и игра.

      (7)

      3. No sweet without sweat.

      Работа – есть работа.

      Нет сладкого без пота.

      (7)

      4. No pain, no gain.

      Мир торгашеский паршив —

      В нем потеешь за гроши.

      (15)

      5. East or West, home is best.

      Что выбрать – Запад или Восток?

      Нет, лучше всего родной уголок.

      (23)

      6. Little strokes fell great oaks.

      Топором умелый лесоруб

      Cрубить способен крупный дуб.

      (30)

      7. Too much of a good thing is good for СКАЧАТЬ