Тайна цыганского фургона. Фергюс Хьюм
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайна цыганского фургона - Фергюс Хьюм страница 10

СКАЧАТЬ пару деловых писем.

      – И вы находились в этой комнате с половины десятого, мисс?

      – Да, – резко сказала Одри, глядя прямо на Дика, который так же внимательно смотрел на нее. Ситуация между ними уладилась сама собой, без слов, и она вздохнула с облегчением. – Сидела рядом с братом.

      – И больше вы ничего не знаете, мисс? – Селвин выглядел разочарованным.

      – Нет! – уверенно ответила она, не глядя в этот раз на Лоусона, поняв, что все, что он знал, будет сохранено в секрете.

      Констебль мялся в нерешительности, подавленный сложившейся ситуацией. Более самоуверенный и въедливый офицер настоял бы на том, чтобы девушка спустилась в комнату, где лежало тело, чтобы вытрясти из нее все, что та скрывала. Но Селвин был коренным жителем деревни Сарли, и его врожденное уважение к местной знати не позволяло ему идти на столь резкие меры. Тем более что ситуацию осложняло состояние ее брата. Помня, каким находчивым и проницательным был его друг во времена походов по Африке, он повернулся к Дику за советом.

      – Что вы думаете, сэр?

      – Я думаю, мисс Хэмбер сказала все, что знает на настоящий момент, – ответил тот. – Завтра утром, когда она освободится от своего дежурства, то расскажет что-нибудь еще, если вспомнит, в чем я сомневаюсь.

      Одри бросила в его сторону благодарный взгляд.

      – Я не знаю… не знаю… ничего больше, – выдохнула она. – И я… я не могу… вынести больше на сегодня. Достаточно с меня этой ужасной смерти.

      – Конечно! Лоусон, взяв Селвина под руку, повел его к двери, где их с беспокойством ждала миссис Тротт.

      – Не волнуйтесь, мисс Хэмбер, – добавил он, обернувшись. – В конце концов все будет хорошо.

      Посмотрев на него, Одри поняла из его многозначительного взгляда именно то, что он хотел ей сказать. То, что она должна была держать своего брата за руку, давало ей отличный предлог не вставать и не давать никому заметить ее вывихнутую лодыжку. Если бы Селвин увидел ее хромоту, он бы засомневался, что она весь вечер сидела дома. Дик знал – и она знала, что он знал, – что на протяжении пятнадцати минут она солгала уже несколько раз. Но это была ложь во спасение, возможно, на благо этого юноши на кровати, который проспал весь разговор.

      Спускаясь по лестнице следом за экономкой и Селвином, Лоусон обдумывал произошедшее. Если больной брат с расшатанными нервами ушел к себе в восемь часов, он, естественно, не мог спрятаться в лесу и выстрелить в бедную женщину. Был кто-то еще, замешанный в этом деле, он был уверен, хотя бы тот, кто отнес девушку обратно в усадьбу, ведь она не могла дойти сюда сама. Из благодарности к этому человеку, возможно и вероятнее всего, она и прикрывала его, так как ничем другим Дик не мог объяснить ее упрямую ложь. Конечно, несмотря на всю сложность положения, врала она осторожно и убедительно. Дик не одобрял такое поведение, но ему пришлось пересмотреть свои взгляды, помня, как он сам врал в этот же вечер. Более того, он оценил, какие усилия приложила девушка, чтобы встретить подобную ситуацию так бесстрашно. Она была для СКАЧАТЬ