Название: Die besten lustigsten Geschichten / Лучшие смешные рассказы
Автор: Сборник
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Зарубежный юмор
Серия: Эксклюзивное чтение на немецком языке
isbn: 978-5-17-137517-1
isbn:
41
– waren geöffnet – были открыты
42
– schließlich – в конце концов; наконец
43
– den Besitzer des Geschäftes – владельца магазина
44
– ich hätte es schon vorher tun sollen – я должен был сделать это раньше
45
– mit ihren Kindern – со своими детьми
46
– der Briefträger – почтальон
47
– zurückkam – вернулся
48
– eine Handvoll Salz – щепотка соли
49
– Das kann man überhaupt nicht essen. – Это вообще невозможно есть.
50
– büffeln – зубрить
51
– Tschüß! – Пока! До свидания!
52
– Das wäre ungerecht. – Это было бы несправедливо.
53
– Wie kommst du darauf? – Как ты к этому пришёл? / Почему ты так думаешь?
54
– Profs – преподаватели, учителя
55
– schäme ich mich – мне стыдно
56
– Dann fällt der andere durch! – Тогда другой проваливает экзамен!
57
– übt – отрабатывает
58
– Ich bin schwanger! – Я беременна!
59
– Sie gewöhnen sich – Вы привыкнете
60
– seines ersten Studienjahrs – своего первого года обучения
61
– sich zu Wort melden – просить слова; взять слово
62
– das Lernen – учение
63
– hätte ich gewusst – если бы я знал
64
– ich würde wirklich alles tun – я бы действительно всё сделала
65
– sind angebracht worden – были установлены
66
– was kann ich dafür – что я могу поделать
67
– das kommt nicht in Frage – это вообще не обсуждается
68
– Sie würden mich nicht im Stich lassen – Вы меня не подведёте
69
– jemand – кто-то
70
– in keinem Verhältnis zu etw. (
71
– verhungern – умереть с голоду
72
– Anhänger der Nacktkultur – приверженец культуры обнажённого тела
73
– habe gekündigt – уволилась
74
– ganz zufällig – совершенно случайно
75
– der für seine Harte bekannt ist – который известен своей суровостью
76
– wie ein Mann sich gegen die Wand im Flur lehnt – как человек прислоняется к стене в коридоре
77
– nun hau ab – а теперь убирайся
78
– Das geht leider nicht. – К сожалению, не получится.
79
– wäre – было бы
80
– schwerverletzt – тяжелобольной
81
– Sie wollen sich bei mir als Verkäufer bewerben? – Вы хотите работать у меня продавцом?
82
– Das Buch ist nicht auf Lager. – Этой книги нет в наличии.
83
– während der Buchhändler sich diplomatisch zurückzog – в то время как книготорговец дипломатично удалился
84
– Glückspilz – счастливчик
85
– ließ einen Blick schweifen – бросил взгляд
86
– Nichts geworden? – Ничего не вышло?
87
– Kinderpflege – уход за детьми
88
– Ich habe ihr klar gemacht, dass sie einen Atlas nötig hat. – Я дал ей понять, что ей нужен атлас.
89
– die Orte, die genannt werden – места, которые называются
90
– Luxustraumschiff – роскошный корабль мечты
91
– wenn wir hier vorbeikommen – когда мы проплываем мимо
92
– die Lebensversicherung – страхование жизни
93
– Was heißt will! – Что значит хочет?!
94
– wie aus einem Munde – в один голос
95
– der Amtmann – чиновник
96
– geistesabwesend – рассеянно
97
– Ach du meine Güte! – Ах ты, Боже мой!
98
– Lebensmittelgeschäft – продуктовый магазин
99
– weil er ja nicht sagen konnte – потому что он не мог сказать
100
– allmählich – постепенно, понемн СКАЧАТЬ