Феноменальный П. Т. Гелиодор. Гвидо Згардоли
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Феноменальный П. Т. Гелиодор - Гвидо Згардоли страница 3

СКАЧАТЬ в своё королевство. И там однажды П. Т. с ним встретится. Хоронят же сейчас не отца, а мистера Свитчайлда, которому полтораста лет, а он всё никак не умирал, хотя вечно твердил, что страдает от множества тяжких недугов.

      В тот скорбный майский день, под кроваво-красными облаками, рваными, точно кроны раскидистых дубов, П. Т. пришла в голову мысль, которой он сначала застыдился, но позже она показалась ему хорошей – ведь хоронили не его отца, а старого Свитчайлда.

      Мысль заключалась вот в чём: теперь он унаследует Никель-Айленд.

      И он улыбнулся этой мысли.

      Мать тут же дала ему затрещину.

      Близняшки Вельма и Тельма хихикнули. И тоже получили по оплеухе.

      – Прекратите бить детей! – вмешался раздражённый пастор, преподобный Бенджамин Хайтауэр из пресвитерианской церкви. Он не ладил с женой и потому страдал разлитием желчи и был вечно в дурном расположении духа. – У нас похороны!

      Миссис Оливия, кивнув, сухо сказала:

      – Знаю. В этом гробу лежит мой муж.

      – Неправда! – возразил П. Т. – Мой отец на Никель-Айленде, охотится на оленей. А в гробу мистер Свитчайлд.

      Именно после этих слов многие начали думать, что у П. Т. Гелиодора не всё в порядке с головой. И последовавшие события только укрепили их в этом мнении.

* * *

      – Пойдём туда завтра, – сказал дядя Сайрус тем же вечером, прервав тишину, нарушаемую лишь стуком столовых приборов.

      В доме было сыро и голо, на потолочных балках темнели пятна мха. Семья Гелиодор вместе с дядей Сайрусом ужинала за столом при слабом свете масляных ламп, вокруг которых звенели насекомые. Стул Майлуса пустовал, но стояла тарелка с приборами, словно он мог войти в дверь в любой момент.

      – Куда? – спросил П. Т., не отрывая взгляда от супа.

      – Куда? – спросили близняшки.

      – Нет, только он, – ответил дядя Сайрус.

      – Только я – что? – спросил П. Т. растерянно.

      – А нам почему нельзя? – заныли близняшки.

      – Потому что теперь он мужчина в доме, – терпеливо объяснил дядя Сайрус. – Он и пойдёт.

      – Куда пойдёт? – спросила Сельма.

      – На Никель-Айленд, – ответил дядя Сайрус.

      П. Т. распахнул глаза и рот, капля супа потекла по губам и шлёпнулась в тарелку со звуком первой дождины перед грозой.

      – Правда?

      – Я не согласна, – сказала Эрма, которая никогда ни с чем не соглашалась.

      – И мы не согласны, – сказали Вельма и Тельма. И рассмеялись. Близняшки не всегда понимали, о чём говорят взрослые, но такова уж была их натура – они часто смеялись и всегда одновременно.

      – Он пойдёт один, – сказала миссис Оливия. Больше она ничего не добавила, но этого хватило, чтобы положить конец спору.

      На следующее утро, на рассвете, дядя Сайрус без особых церемоний сдёрнул с П. Т. одеяло и спихнул племянника на пол. П. Т. только что заснул: всю ночь он мечтал, СКАЧАТЬ