Название: Фиолетовый снег
Автор: Екатерина Бердичева
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Короткие любовные романы
isbn:
isbn:
Прозвенел звонок на урок, но народ рассаживаться не торопился.
– Скажите, Светлана Васильевна, а немцам куда идти? – Спросил кто-то из ребят. Я с места оглядела это броуновское движение, встала и гаркнула:
– Ти-хо!
Народ застыл и медленно, как рядом с бочкой с динамитом и уже зажженным фитилем, начал разворачиваться ко мне.
– Ребята! – В полной тишине продолжила я. – Сегодня у вас языки. Завтра, вместо моего предмета, будет спаренная математика. Сергей Вениаминович успеет вам и тему объяснить, и поспрашивать по прошлогоднему материалу. – С ходу загрузила я их еще расслабленные мозги. Класс задумчиво забубнил. – Кстати, немцы сегодня тоже занимаются со мной.
– А Вы осилите? – Ехидно ввернула первая красавица Дроздова.
Проследив за отрешенными взглядами парней, скользящими по ее ногам и даже выше, я улыбнулась.
– Садись, Наташа. Твои ножки на меня впечатления не производят, посему постарайся поразить меня грамотной речью и помощью не считающим себя одаренными. – Невозмутимо ответила я. – Вдруг я одна не справлюсь?
Класс дружно посмотрел на джинсовые дыры и острые в них коленки. Девочки засмеялись. Дроздова метнула злобный взгляд на девчоночью оппозицию.
– Петрова, ты бы духи сменила что ли… Иприт сейчас несколько не в тренде. – Продолжила я.
– Что? – Гладкий лоб Петровой изобразил продольную морщину.
Теперь обидным смехом разразилась компания Дроздовой.
– Садимся, садимся. Звонок уже отзвенел.
Подростки неспешно разместились за столами. Я, взяв журнал, продолжила.
– Итак, проверим количество. О качестве – несколько позже. Абрамов! Бортников! – Я оглядела класс. – И где оно, ваше новое приобретение? – Народ, обрадовано выдохнув, что издеваются не над ними, да и сам урок откладывается, спешил выложить свои предположения. Но все их смелые теории были разбиты открывшейся дверью, впустившей опоздавшего Бортникова, в руках которого, кроме сумки, была шикарная белая роза. Мы все на секунду дружно зависли. За это время Бортников преодолел пространство до учительского стола, встал передо мной на колено, протянул розу и сказал:
– Take this lovely flower, please as a token of my esteem and apologies for misbehavior this morning!
(Примите, пожалуйста, этот прекрасный цветок как знак моего уважения и извинения за недостойное поведение утром – англ.)
Я пару раз растерянно хлопнула ресницами и прищурила глаза:
– Inexcusable to be late for a lessons, Бортников! (Непростительно опаздывать на занятия – англ.)
В классе замерла даже муха. Я продолжила уже на великом и могучем, который понимали все, в отличие от английского:
– Смотрите, как много людей Вас ждет! Или Вы – принц крови, чтобы себе это позволить?
Принц покаянно опустил голову и уронил цветок на пол.
– I hope I`ll deserve forgiveness СКАЧАТЬ