Ein Familienkadett. Alexandre Dumas
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ein Familienkadett - Alexandre Dumas страница 28

Название: Ein Familienkadett

Автор: Alexandre Dumas

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9783966511193

isbn:

СКАЧАТЬ der menschlichen Schöpfung entfaltete. Ich sah die Kubshée mit ihren geschmeidigen und leichten Gliedern, vereint mit dem aufgedunsenen und fettleibigen Hottentotten, der seinen Körper mit der Schwere eines Tümmlers schüttelt; den jungen und schönen Hindu mit den Augen eines Rehs und den Formen einer Antilope; den hübschen und fetten Armenier mit seinem breiten, ölgeschwängerten Gesicht, das einer riesigen Turtle ähnelt; und dann die süße und niedliche Passée, die weiße Turteltaube dieser Länder. Inmitten dieser charakteristischen Gestalten befanden sich die Tschetschenen, eine Mischrasse aus europäischem und indischem Blut: zusammengesetzt aus Feuer und Eis, die das matte und fette Weiß der Engländer mit den schwarzen Pferden des Ostens vereinte und den rosigen Teint ihrer westlichen Brüder durch die hellen Augen ihrer Mütter reichlich kompensierte.

      Als ich die Hütte betrat, hatte ich den Befehl gegeben, alle notwendigen Zutaten für das Getränk vorzubereiten, das die Esculapianer flüssiges Feuer nennen, die Unwissenden aber einfach Punsch nennen.

      Ich schüttete mir so viel von diesem Schnaps in den Magen, dass ich fast um den Gebrauch meiner Sinne gebracht wurde, und machte eine heftige Anstrengung, mich aus dem Zimmer zu schleppen und draußen etwas Luft zu suchen.

      Ich taumelte zu der von den Kindern zurückgelassenen Bambusleiter und wollte gerade auf das Dach klettern, um frische Luft zu schnappen, als sich der alte Schaich vor mich stellte, um sich meinem Aufstieg zu widersetzen. Ich schickte sie ins Schleudern, riss dann einen brennenden Kiefernzweig ab und kletterte auf eine Art Dachboden.

      Die Hälfte der Gäste im Haus erhob sich vor Wut. Der Widerstand der alten Frau hätte mich aufgehalten, wenn ich nüchtern gewesen wäre, aber in meinem betrunkenen Zustand wurde mein Eigensinn unerschütterlich.

      "Geht weg, ihr alle", rief ich, "oder ich werde sehen, ob ihr die echten Salamander seid!"

      Während ich diese Drohung aussprach, setzte ich meine brennende Fackel an den Schilfzweigen der Hütte an.

      Diejenigen, die sich wütend von ihren Plätzen an den Tischen erhoben und versucht hatten, sich der Ausführung meiner schmutzigen Angeberei zu widersetzen, fielen auf die Knie und krächzten wie gefangene Krähen.

      Mitten im Getümmel sprach eine raue Stimme diese Worte aus:

      "Halt, halt, junger Hund!", hörte ich und erkannte die Stimme meines letzten Kapitäns (alter Huf war ein Spitzname, den wir ihm wegen der exorbitanten Größe seines Fußes gegeben hatten). Whoa, alter Springer! Sie hier, und haben getrunken!"

      "Kommen Sie herunter, Sir; was bedeutet eine solche Dreistigkeit? Warum sind Sie nicht an Bord, Sir? Kennen Sie die Befehle nicht?"

      "Kommen Sie herunter, Sir", lachte ich, "nein, ich werde nicht herunterkommen, ich habe nicht die Absicht, auf das Schiff zurückzukehren, ich bin mein Herr, mein absoluter Herr, mein allmächtiger Herr".

      "Was meinst du, du Schlingel?"

      "Was ich meine, ist, dass wir, bevor wir uns gegenseitig das große Glück weg wünschen, gemeinsam eine herrliche Bowle trinken werden, und das trotz deiner ernsten Blicke".

      Da er sah, dass er entweder meinen Wünschen nachgeben oder die Hütte niederbrennen lassen musste, gab mir der Kommandant die Hand, um hinunterzugehen.

      Der gute Mann war nicht von grimmiger Natur, und auf der anderen Seite, obwohl er kein Trunkenbold war, lebte er nicht ganz wie ein heiliger Anchorman.

      Wir setzten uns wie gute Freunde bei einer Schale Punsch zusammen, und ich begann das Lied des alten Kommodore zu singen, oder vielmehr zu brüllen;

      Die Kugeln und die Gicht

      haben seinen alten Körper so zugerichtet,

      Dass er nicht geeignet ist, auf dem Meer getragen zu werden.

      Nach dem Lied, und zur Belohnung dafür, dass er so gut zugehört hatte, hielt ich dem guten Kapitän eine lange Predigt. Ich ging auf seine vielen Sünden, seine Missetaten und besonders auf seine Neigung zur Ausschweifung ein. Nun, trotz der Rechtgläubigkeit meiner Lehre, trotz der Höflichkeit, mit der die Frauen meiner Rede zuhörten, war der alte Kommandant so sehr erschrocken, so sehr darauf bedacht zu entkommen, als ob er neben einem Verrückten gesessen hätte.

      Trotzdem überschüttete er mich mit Grog, bis auch der letzte Schimmer meiner Vernunft verblasst war. In der Mitte des Raumes tanzten einige der Nach-Mädchen und winkten mit ihren Jayals. Diese Tänze, das vulkanische Feuer, das in meiner Brust brannte, kombiniert mit der erstickenden Hitze eines völlig geschlossenen Raumes, prägten mir die Vorstellung ein, dass ich in den höllischen Regionen verschlungen war.

      Der Kapitän wich aus, während ich mit einem aus der Wand gerissenen Bambussparren das gesamte Steingut in der Anrichte zu Boden schlug. Die gereizte Hexe stürzte sich auf mich, und da sie an meinem Blick sah, dass der Kampf ganz zu meinem Vorteil sein würde, rief sie die burhandayers (Polizisten des Dorfes). So unterstützt, griff sie mich energisch an und schrie mit kläffender Stimme:

      "Du bist ein Tiger und kein Mensch! Sie werden nicht mehr in mein Haus kommen. Ich werde nach den Cipayes schicken, um dich zu binden, du Wanderer. Wahrlich, so ein Bacchanal habe ich noch nie gesehen. Dieser Räuber zerbricht, zertrümmert und zerstört alles!"

      Kapitel 20

      Der Lärm von drinnen brachte einige der Dorfbewohner auf die Palme und als ich den Körper eines von ihnen auf der Leiter auftauchen sah, die zu dem oberen Zimmer führte, in das ich mich geduckt hatte, um die Empfindsamkeiten meines Freundes mit dem unharmonischen Lärm des Grummelns der alten Füchsin zu schonen, begann sich mein Blut zu beruhigen, und meine Wut verringerte sich.

      Hecate und ihre Klatschtanten folgten mir in meine Zuflucht, und sie schwangen über meinem Kopf, wie eine Bande von Bassets an den Seiten eines Dachses schwingt. Mit einer plötzlichen und energischen Anstrengung schüttelte ich die Dämpfe der Trunkenheit und die alten Harpyien ab, die sich an mich klammerten, und stieß sie zurück zum Eingang des Zimmers, so dass sie die Leiter hinunterpurzelten. Unter dem Gewicht der Frauen, das zu dem der weichen, dicken Gastgeberin hinzukam, brach die brüchige Treppe. Die ganze Truppe kippte um und bildete eine Art Berg, dessen Gipfel sie einnahm; die alte Hexe fiel wie ein deutscher Hund, und die herbeigelaufenen Cipayes verschwanden unter ihrer großen Person. Die alte Hexe fiel wie ein deutscher Hund, und die heranstürmenden Zigeuner verschwanden unter ihrer großen Person. Diese Tat brachte den Tumult zum Höhepunkt; eine kompakte Menschenmenge hatte sich gebildet, und von allen Seiten waren Bauern, Zigeuner und Polizei zu sehen. Als ich diese stürmische Versammlung sah, dachte ich, es sei an der Zeit, eine energischere Verteidigung zu starten. Ein Docht der zerbrochenen Lampe war im Öl erloschen. Ich benutzte seine Glut, um ein Stück Baumwolltuch anzuzünden, das zuvor in Fett getränkt worden war, und zündete die vier Ecken des Raumes an. Die trockenen, brennbaren Materialien der Hütte entzündeten sich schnell, und ein helles Licht erhellte die Dunkelheit der Nacht.

      Ein wilder Schrei, der Schrei einer alten Frau in Wut, gefolgt von Schreien des Entsetzens, stieß ihre verzweifelten Rufe aus.

      Aus der zunehmenden Irritation der Beschimpfungen wusste ich, dass ich mich zurückziehen musste, wenn ich nicht massakriert werden wollte. Ich stürzte also mitten in den Flammenstrom hinein und fiel, aus einem Fenster stürzend, sehr geschickt auf den Kopf eines Hellebardiers der Cipayes. Ich habe mich nicht verletzt, aber ich habe ihm den Schädel gebrochen.

      Ohne mir Zeit zu nehmen, den Sterbenden zu bemitleiden, stand ich eilig auf, entriss ihm seinen Hecht und benutzte ihn als doppelendigen Stock, um mich zu dem Schuppen zu begeben, in dem mein Pferd СКАЧАТЬ