Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова. Кристофер Прист
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сны об Уэссексе. Фуга для темнеющего острова - Кристофер Прист страница 24

СКАЧАТЬ отчего солнечные зайчики разбегались по кустам, небу и Джулии.

      – Чего тебе надо?

      – Ты и сама знаешь.

      Опять-таки, не угроза, а искреннее удивление: мол, почему она не знает таких простых вещей?

      – Мне пора в крепость, – сказала Джулия, пытаясь его обойти.

      – Мне тоже. Пойдем вместе.

      С этими словами он сделал шаг в сторону, оказавшись на солнце. Снова поймал зеркалом луч и направил Джулии прямо в глаза.

      Она отвернулась.

      – Пожалуйста, хватит!

      – Джулия, посмотри на себя.

      Он поднял зеркальце на уровень ее глаз. Она не хотела в него глядеть, опасаясь новой слепящей вспышки, но на сей раз незнакомец держал зеркало так, чтобы она увидела свое отражение. Держал ровно, просто слишком низко: она могла разглядеть только подбородок и шею. Джулия невольно наклонилась, чтобы увидеть глаза.

      – Не двигайся.

      Она не слышала, потому что смотрела в свои глаза – будто в бездонную пропасть. Это и пугало ее, и манило одновременно, и чем пристальнее она глядела, тем более одержимым становился взгляд у ее отражения.

      Джулия невольно отшатнулась и моргнула.

      – Ты себя видела?

      – Пожалуйста… Я не понимаю… Что ты делаешь?

      Она отступила, чтобы больше не видеть собственного пронзительного взгляда. И вдруг заметила в зеркале движение. За ее спиной кто-то был!

      Испуганно охнув, Джулия обернулась. Позади бесшумно подкрадывался другой мужчина. Он тоже на высоте ее лица держал зеркальце.

      В душе шевельнулось что-то смутно знакомое… нечто вроде давнего воспоминания…

      – Нет! – прошептала Джулия. – Не надо, прошу…

      Первый парень снова крутанул зеркало, чтобы солнечные зайчики завертелись вокруг ее головы, мазнув по лицу.

      Джулия зажмурилась – не только от яркого света, но и чтобы не видеть это страшное зрелище, которое таилось внутри стекла.

      Второй мужчина заговорил:

      – Джулия, посмотри на себя.

      Он уже стоял рядом с первым, и они держали перед ней зеркала. Она пятилась, увязая ногами в папоротнике, а они упорно следовали за ней. Отводить глаза становилось все труднее, и…

      Взгляд невольно уцепился за отражение. Там, в ее глазах, полыхал тот же испуг вперемешку с восторгом, притягивая, удерживая в зыбком, иллюзорном мире зеркал. Джулия стала двухмерной, растворилась в плоскости между стеклом и амальгамой. Где-то в отголосках сознания хотелось бежать, спрятаться – но было поздно. Ее поймали в зеркале.

      Потом она шла обратно той же тропинкой, и один незнакомец вел ее впереди, а другой следовал сзади. В трансе она не замечала ничего вокруг – видела только спину перед собой, слышала три пары шагов.

      Мужчины привели ее в Мэйден-Касл, и она послушно стала карабкаться с ними на земляную насыпь. Потом они прошли по рву между вторым и третьим валами. Кажется, вокруг были люди, но Джулия их не замечала, СКАЧАТЬ