Название: Семейка Лампри. Танцующий лакей (сборник)
Автор: Найо Марш
Жанр: Классические детективы
Серия: Родерик Аллейн
isbn: 978-5-17-081236-3
isbn:
2
Грамбл (англ.) – ворчун.
3
Согласно легенде, красавица Годива была женой графа Леофрика, подданные которого страдали от непомерных налогов. Годива упрашивала мужа снизить налоговый гнет, и однажды на очередном пиру, будучи сильно пьяным, Леофрик обещал это сделать, если жена проедет обнаженной на лошади по улицам Ковентри. Он был уверен, что она не решится на такой шаг, но Годива сделала это. Жители города, очень любившие ее за доброту, в назначенный день закрыли ставни и двери своих домов, никто не вышел на улицу. Так незамеченной она проехала через весь город. Граф, пораженный самоотверженностью жены, сдержал слово и снизил налоги. Лишь один житель города – Подглядывающий Том – взглянул из окна на голую всадницу и в тот же миг ослеп.
4
У. Шекспир «Макбет» (пер. С.М. Соловьева).
5
Весельчак и ворчун (англ.).
6
Начало знаменитой строчки из «Гамлета»: «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам».
7
Полковник Блимп – символ тупого твердолобого вояки.
8
Система наследования, по которой имущество переходит безраздельно к старшему сыну или старшему в роду.