Название: Der geheimnisvolle Arzt - 1. Band
Автор: Alexandre Dumas
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9783966511094
isbn:
Sie hatte eine Tochter hinterlassen, auf die der Herr von Chazelay seine ganze Liebe zu übertragen schien. Aber nach und nach wurde dieses Kind, das im Dorf geboren worden war, für das drei Tage lang die Freudenglocken geläutet hatten, das Gräfinnen und Marquisen mit Spitzen und Bändern geschmückt zum Taufbecken getragen hatten, dieses Kind wurde beschlagnahmt und verschwand dann ganz, und es ging das Gerücht um, es sei durch einen Unfall gestorben und heimlich in der Familiengruft begraben worden.
Von diesem Tag an war das Schloss von Chazelay, das von Natur aus traurig war, zu einem Begräbnisort geworden. Eine Krähenwolke verdeckte die fünf Türme, deren kreisrundes, spitzes Dach, aufgeladen mit einer bleiernen Artischocke, die Gebäude und die Innenhöfe beherrschte. Nachts hörte man die Eule im alten Bergfried zwitschern, der vom Mond geweißt wurde, und die Bauern, von einem abergläubischen Zittern ergriffen, entfernten sich von diesen steinernen Phantomen, auf denen, so glaubte man, die Verantwortung für ein Verbrechen lag.
Was war das für ein Verbrechen?
Auf welchen Herrn von Chazelay geht es zurück? Durch welche moralische Abstammung hat sie ihren Einfluss auf das Schicksal des gegenwärtigen Herrn ausgedehnt? Das wussten wir nicht.
Vom Eingangstor aus, das von den bereits erwähnten Türmchen flankiert war und an das sich das Haus des Burghüters lehnte, gelangte man in einen ersten Hof, in dem sich die Ställe, die Scheunen, die Kornspeicher und überhaupt alle Wirtschaftsgebäude befanden.
Das war die Farm.
War es eine Illusion, oder ist es wahr, dass die Tiere durch die Orte, an denen sie leben, moralisch beeinflusst werden? Die Hunde, zweifellos erschreckt durch den Anblick ihrer wütenden Artgenossen, schüttelten melancholisch ihre Ketten und stießen bei der Ankunft eines Fremden das Heulen aus, das dem Aberglauben nachts den Tod des Herrchens oder eines seiner nächsten Verwandten ankündigt. Die Ochsen, die abgekoppelt wurden, um sie zum Trinken zu führen, trugen ihre Hörner tief und richteten ihre großen, klaren Augen auf die Erde, und die Pferde selbst schienen, wie die prächtigen Rösser des Hippolytus, dem traurigen Gedanken zu entsprechen, der sich über alle verbreitete.
Von diesem äußeren Hof aus konnte man den Graben dessen sehen, was man die Festung nennen könnte. Durch eine Zugbrücke, die über diese Gräben geworfen wurde, und durch einen niedrigen, dunklen Gang, der in die Dicke eines Kerkers geschnitten war, an dessen Wand ein großer Rost- oder Blutfleck war, betrat man einen anderen Hof. Bis auf die Küchen und ein paar Räume im Flügel des Gebäudes, der für die Innenausstattung des corps de logis vorgesehen war, sah man noch nichts von der Burg, nichts als diese mächtige und monolithische Masse, deren Melancholie über den Menschen und Tieren hing.
In diesem ersten Hof wuchs Gras zwischen den Steinen; Pfluggeräte wurden achtlos hierhin und dorthin geworfen, und ein paar stumme Enten planschten in dem stehenden und öligen Wasser der Gräben.
Dies war die gewöhnliche Physiognomie des Schlosses von Chazelay. Aber als Jacques Mérey, gefolgt von den beiden Männern des Schlosses, den äußeren Hof betrat, war die übliche Traurigkeit der Gesichter und Dinge durch einen Terror und eine Unordnung ersetzt worden, die schwer zu beschreiben ist. Die diensthabenden Jungen, bewaffnet mit Stöcken, Heugabeln und Dreschflegeln, hatten zunächst einen großen Hund verfolgt, der gerade das Dorf in Angst und Schrecken versetzt hatte, indem er mehrere andere Hunde gebissen hatte. Bedrängt und verwundet, aber durch diese Wunden noch wütender geworden, hatte sich das Tier nicht mehr darauf beschränkt, die Vierbeiner zu plündern; es hatte zwei der Angreifer gebissen; dann, als es die Tür des herrschaftlichen Hofes offen fand, war es in den Hof geschlüpft und hatte sich in eine Nische in der Wand wie in einen Ofen zurückgezogen.
Am Tor der Zugbrücke waren alle stehen geblieben. Herr de Chazelay selbst hatte sich, statt mit seiner Flinte zum Tier zu gehen, im Schloss eingeschlossen; eine abergläubische Angst schien alle an die Schwelle dieses verhängnisvollen Schlosses genagelt zu haben, dem man sich auch in anderen Zeiten nicht ohne Schrecken näherte.
Dieser Hund war die sichtbare Form des bösen Flaschengeistes, von dem man sagte, dass er eine bittere und schädliche Vorliebe für diese Orte habe.
Aber die Pferde, die in ihren Ställen angebunden waren, die Ochsen und Kühe in ihren Scheunen, die Hunde, die in ihren Hütten eingesperrt waren, gaben heulende und bellende Laute von sich, die alle Herzen erstarren ließen.
Wenn es in der Hölle Lärm gibt, muss er wie die Schreie der Verzweiflung sein, die in diesem Moment aus dem verfluchten Schloss kamen. Durch diesen Sturm des Stöhnens hindurch waren hier und da ein paar Frauenstimmen zu hören, zweifellos einige der Mägde und Dienstmädchen, die der Hund bei ihrer Arbeit überrascht hatte und die, sich hinter ihren unsicheren Unterstand flüchtend, um Hilfe riefen.
Als er den ersten Hof erreichte, blickte sich der Arzt um. Er sah zwei Männer, die ihre Wunden an einem Brunnen wuschen; einer war in die Wange gebissen, der andere in die Hand. Er hatte den Fall vorausgesehen und sich mit einer ätzenden Säure versehen, um den Verwundeten erste Hilfe zu leisten.
Jacques Mérey sprang von seinem Pferd ab, lief zu ihnen, zog sein Skalpell, entfernte die Wunden und injizierte in die von der Stahlklinge gezogenen Rillen die Säure, die die Auswirkungen des Tierbisses verhindern sollte. Dann erkundigte er sich mit den verbundenen Patienten, wo der Hund sei, und nachdem er erfahren hatte, dass er sich im zweiten Hof befand, den niemand zu betreten wagte, schob er diejenigen beiseite, die ihm den Weg versperrten, und trat allein, entschlossen und unbewaffnet ein.
Die Bauern schrien entsetzt auf, als sie sahen, wie der Doktor geradewegs auf die Nische zuging, in der der Hund lauerte; und dort blieb er mit einem Lächeln, aber mit leicht nach oben gezogenen Lippen über den weißen Zähnen stehen und fixierte den Blick auf den des Hundes. Alle dachten, dass das wütende Tier sich auf den Arzt stürzen würde; aber im Gegenteil, der Hund, der sich auf seinen vier Beinen wölbte, fiel mit einem klagenden Winseln zu Boden. Dann, wie von einer unwiderstehlichen Kraft gezogen, kroch er aus der Nische, in der er halb versteckt war. Die Wut seines blutigen Auges war gesunken; sein Maul, offen und mit einem fetthaltigen Schaum gefüllt, hatte sich geschlossen; es schleppte sich zu den Füßen des Arztes wie ein Schuldiger, der um Verzeihung bittet, oder vielmehr wie ein Kranker, der um seine Heilung bittet; demütig, entwaffnet, von einer okkulten Kraft überwältigt, schien sich das Tier in dieser Kraft zu beruhigen und seine Wut zu den Füßen des unverwundbaren Mannes zu legen, der es sanft und ruhig ansah.
Der Arzt machte ein Zeichen, der Hund richtete sich auf seinen Vorderbeinen auf und setzte sich hin, wobei er ängstliche und flehende Augen zum Arzt erhob, der seine Hand auf den struppigen und bebenden Kopf des Tieres legte.
Bei diesem Anblick brach die Bewunderung der Bauern hervor; sie hatten nie die Erzählungen gelesen, die uns die Dichter hinterlassen haben, wie Orpheus den Hund Cerberus einschläfert und das dreifache Bellen des Ungeheuers in seinen Rachen treibt. Aber diese naiven Naturkinder waren umso mehr von der Neuheit des Wunders ergriffen; sie fragten sich gegenseitig, was der Doktor dem tollwütigen Tier ins Maul hatte werfen können, und kraft welchen Gesetzes dieser Mann die blinde Wut beherrschte.
Zunehmend ermutigt durch die unterwürfige Haltung des Hundes, vor dem sie zuvor gezittert und zurückgeschreckt waren, näherten sich die mit landwirtschaftlichen Geräten bewaffneten Männer, um ihn zu töten; aber der Doktor wandte sich mit Autorität an sie:
Aber der Doktor wandte sich mit Autorität an sie und sagte: "Geht zurück, ich verbiete euch, den Hund anzufassen, СКАЧАТЬ