Название: In Paradise (Musaicum Must Classics)
Автор: Paul Heyse
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066380489
isbn:
"Only finish it, Hans!" cried the younger man. "Dream out your dream, and I will vouch for it that, however stupidly and sleepily men are plodding on, this lightning-stroke of genius will dash the scales from their eyes! Why haven't you made more progress with your Eve?"
"Because I have never yet found a model; and because I will not botch my work by mere patching together of my own recollections, or by the last resort of borrowing from the Venus of Milo. Ah, my dear fellow--the fine figures you think you saw in the streets to-day--psha! you'll soon think otherwise. The German corset-makers, the school-room benches, and the miserable food we live on, may possibly leave enough of dear old Nature for me to make a laughing-doll out of, like my dancer there; but a future mother of mankind, untouched as yet by any breath of want or degradation, and fresh from the hand of her Creator--what do you think our professional models would say to that--or the seamstresses or flower-girls that money or persuasion can induce to enter the service of art? If it were a Roman, now, or a Greek, or any untamed child of Nature who had grown up under a happier heaven than ours! And that is what makes the ground here fairly burn under my feet--and if they were not fettered with leaden fetters--"
He suddenly checked himself, and a dark shadow passed across his face; but Felix shrunk from the effort to draw from him by a question any confidence beyond what Jansen offered willingly.
At this moment the clock in a neighboring tower struck twelve; and for a few moments the bells for mid-day service filled the pause that had interrupted the talk of the two friends.
The sculptor began to wrap up the group again, after he had given it a thorough sprinkling. And then, while Felix examined in silence the other sculptures, many of which were familiar, he went to a wash-stand in a corner, where he washed the traces of the clay from his hands and face, and exchanged his working-blouse for a light summer-coat.
"And now," said he, as he finished his toilette--"now you shall go with me to our high mass--one that we never miss on Sundays. At the stroke of twelve we working-bees forsake our hives, and swarm to that great flower-garden, the Pinakothek, to gather our store of wax and honey for the whole week. Do you hear the door slam above us? That is my neighbor in the upper story--a right good fellow, by the name of Maximilian Rosenbusch, but called 'Rosebud' for short by his friends. An excellent youngster, not in the least cut out by Nature for a desperado--but rather inclined, on the contrary, to all the more delicate pursuits of the muses. He is suspected of being secretly engaged on a volume of 'Poems to Spring,' and you could have heard his flute up-stairs an hour ago. But at the same time he paints the most tremendous battle-pieces--generally in Wallenstein or Swedish costume--battles of the bloodiest sort, and where there is no quarter. In the studio next to his lives a Fräulein, a thoroughly estimable woman, and by no means a despicable artist. Among her friends she goes by the name of Angelica, but her real name is Minna Engelken. This good creature--but there they come now down the stairs. You can make their acquaintance at once."
CHAPTER V.
It was certainly an odd pair that they found waiting in the yard. The battle-painter, an animated young fellow, with a clear, bright, rosy complexion, wore an enormous gray felt hat, with a small cock's-feather in the band; and an abundant red beard, that looked as queerly against his pink-and-white face as though a girl had tied a false beard round her chin, in the attempt to disguise herself as a brigand. Looking at the face closely, there was a decidedly spirited and manly look in the clear blue eyes, while a merry laugh lurked constantly about the mobile mouth. Beside him, his companion--though she was apparently still under thirty--seemed almost as though she might be his mother, there was such a weighty seriousness and prompt decision in her movements. She had one of those faces in which one never sees whether they are pretty or ugly; her mouth was a little large, perhaps; her eyes were bright and full of life, and her figure was rather short and thickset. She wore her hair cut short under a simple Leghorn hat; but in the rest of her dress there was nothing especially conspicuous.
Jansen introduced Felix, and a few commonplaces were exchanged. After her first glance at him, Angelica whispered something to the sculptor that evidently related to the stately figure of his friend, and its likeness to the bust she had seen in his studio. Then all four strolled along the Schwanthalerstrasse, followed by the dog, which kept close behind Felix, and from time to time rubbed its nose against his hand.
They stopped before a pretty one-story house in the suburb, standing in the middle of a neatly-kept garden. Rosenbusch took his flute out of his pocket, and played the beginning of the air "Bei Männern, welche Liebe fühlen." But nothing stirred in the house, although the upper windows were only closed with blinds, and every note rang out far and clear in the hot noonday air.
"Fat Rossel is either asleep or else he pretends he is, so as to shirk our high mass again," said the painter, putting up his flute. "I think we had better go on."
"Andiamo!" said Angelica, nodding. (She had once passed a year in Italy, and certain everyday Italian phrases had a way of slipping involuntarily from her lips every minute or two.)
The conversation, as they strolled on, was not exactly animated. Jansen seemed to be lost in thought; long silences were a habit of his, and, especially when there were several people about him, he could remain for hours apparently without the least interest in what was going on. And then, if something that was said happened to kindle a spark in him, his eloquence seemed all the more surprising. Felix knew him well, and made no attempt to disturb his abstracted mood. He looked about him as he walked, and tried to recognize the streets that he had first strolled through, long before, in one of his vacation journeys. Nor did Rosenbusch seem to be in a particularly talkative frame of mind; and only Angelica, who had a way of assuming a certain chaffing tone toward him, and besides was out of humor because, as she said, she had got "into a blind alley" with one of her pictures, kept up a fire of little sarcasms and ridicule against her neighbor. She even adopted the familiarity of calling him by his nickname, but not without putting a "Herr" before it.
"Do you know, Herr Rosebud, when you're composing a picture, you ought to repeat your poems instead of playing the flute? I know it would inspire you a great deal more, and your neighbors would suffer less. Now, to-day, for instance, I put some carmine on a whole group of children I was painting, and spoiled it, just because that everlasting adagio of yours had made me so sentimental."
"Why didn't you pound on the door, then, my honored friend, as we agreed, and then I would have 'ceased my cruel sport?'"
"If it hadn't been Sunday, and I hadn't said to myself it will soon be twelve o'clock, and then he'll stop anyhow--. But see that sweet little girl in the carriage--the one with the blue hat, next to the young man--it's a bridal couple, surely! What eyes she has! And how she laughs, and throws herself back in the carriage like a thoughtless child!"
She had stopped in the street in her ecstasy, and impulsively imitated the gesture of the girl who was driving by, bending back and crossing her arms behind her head. The friends stood still and laughed.
"I must beg of you, Angelica, calm your enthusiasm," growled Rosenbusch; "you forget that not only God and your artistic friends are looking at you, but profane eyes also, that can't imagine what you are driving at with your rather reckless studies of posture."
"You are right," said the little painter, casting a scared glance about her, but somewhat relieved to find that the street was deserted. "It's a silly habit of mine, that I have fought against from a child. My parents gave up taking me to the theatre because they said I always went through too many contortions over what I saw. But, when anything excites me, I always forget my best resolutions to maintain my composure and dignity. When you come to see my studio, СКАЧАТЬ