Название: Tom Brown at Rugby
Автор: Thomas Smart Hughes
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066221898
isbn:
[77] Pusey horn: the Pusey family hold their estate not by a title deed, but by a horn, given, it is said, to William Pecote (perhaps an ancestor of the Puseys) by Canute, a Danish king of England in the eleventh century. The horn bears the following inscription: "I, King Canute, give William Pecote this horn to hold by thy land."
[78] Freeholders: landowners.
[79] Moated grange: a farm or estate surrounded by a broad deep ditch for defence in old times.
[80] Marianas: Mariana, a beautiful woman, one of the most lovable of Shakespeare's characters. See "Measure for Measure."
[81] West-countryman: a west of England man.
[82] Angular Saxon: a play on the words Anglo-Saxon.
[83] Adscriptus glebæ: attached to the soil.
[84] Chaw: "chaw bacon," a nickname for an English peasant.
[85] Vools: fools.
[86] Whum: home.
[87] J. P.: justice of the peace.
[88] Calico: white cotton cloth called calico in England, to distinguish it from print.
[89] Smock frocks: coarse white frocks worn by farm laborers.
[90] Yule-tide: Christmas. Clubs are formed by the poor several months in advance, to furnish coal, clothes, and poultry for Christmas time,—each member contributing a few pence weekly.
[91] Mummers: maskers, merrymakers in fantastic costumes.
[92] Vernacular: one's native tongue.
[93] Ten-pound doctor: a quack doctor.
[94] Mysteries: rude dramatic plays of a religious character, once very popular.
[95] Lieges: loyal subjects.
[96] Jobbers: speculators or members of corrupt political rings.
[97] Assizes or Quarter Sessions: sessions of courts of justice.
[98] Yeomanry review: a review of the county militia.
[99] Don: a nickname for a university professor.
[100] Sirens: sea-nymphs who enticed sailors into their power by their singing, and then devoured them.
[101] Clement's Inn: formerly a college and residence for law students in London. It is now given up to law offices.
[102] Hop-picking: all the vagabonds of London go to Kent and Surrey in the autumn to pick hops for the farmers, regarding the work as a kind of vacation frolic.
[103] Courier: a person hired by wealthy travellers to go in advance and engage rooms at hotels, etc.
[104] Imperial: the best seat on a French diligence or stage-coach.
[105] Comme le limaçon, etc.: like the snail, carrying all his baggage, his furniture, and his house.
[106] Chalet (shal-ay'): a Swiss herdsman's hut.
[107] Kraal: a Hottentot hut or village.
[108] "Sar' it out": deal it out.
[109] "Holus bolus": all at once.
CHAPTER II.
THE "VEAST."
"And the King commandeth and forbiddeth, that from henceforth neither fairs nor markets be kept in church-yards, for the honor of the church."—Statutes: 13 Edw. I. Stat. II. Chap. VI.
As that venerable and learned poet[1] (whose voluminous works we all think it the correct thing to admire and talk about, but don't read often) most truly says, "The child is father to the man;" a fortiori,[2] therefore he must be father to the boy." So, as we are going at any rate to see Tom Brown through his boyhood, supposing we never get any farther (which, if you show a proper sense of the value of this history, there is no knowing but what we may), let us have a look at the life and environments[3] of the СКАЧАТЬ