Всего один день. Гейл Форман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Всего один день - Гейл Форман страница 7

СКАЧАТЬ подошли ко второй части моего сравнения. Твой завтрак похож на экспатрианта. Давай, ешь. Я вполне могу говорить, пока ты жуешь.

      – Спасибо. Я рада, что ты такой многозадачный, – я начинаю смеяться. Так странно, все настолько естественно складывается. Похоже, я флиртую за завтраком. И по поводу завтрака. – Что это вообще такое, экспатриант?

      – Это человек, который живет не на родине. Видишь, ты заказала сэндвич. Как настоящая американка. И чай, как настоящая англичанка. Но у тебя еще и чипсы, или хрустящий картофель, назови, как хочешь[3], они популярны и здесь и там, но с солью и уксусом – это по-английски, но то, что ты взяла их на завтрак – это по-американски. Да еще и «Кола». Вы в Америке чипсами с «Колой» завтракаете?

      – А как ты вообще понял, что я из Америки? – Я решила бросить ему вызов.

      – Помимо того, что ты была в группе американских туристов и говоришь с американским акцентом? – Он откусывает свой хахе-как-его-там и отпивает еще кофе.

      А я снова прикусываю губу, чтобы не улыбнуться.

      – Точно. Помимо этого.

      – На самом деле других подсказок не было. Ты, в общем, на вид не особо на американку похожа.

      – Правда? – Я с хлопком открываю пакетик с чипсами, и до меня доносится резкий запах уксуса. Я угощаю его. Он отказывается, снова кусая свой сэндвич.

      – А как выглядят американки?

      Он пожимает плечами.

      – Блондинки. Большие… – он изображает грудь. – Мягкие черты, – машет руками в районе лица. – Симпатичные. Как твоя подружка.

      – А я не такая? – не знаю, зачем я это спрашиваю. Я же знаю, как я выгляжу. Темноволосая. Темноглазая. Черты лица острые. Впечатляющих округлостей нет, особенно в районе груди. Я несколько сдуваюсь. Он просто подмазывался ко мне, чтобы приударить за Мелани?

      – Нет, – и смотрит на меня пристально этими своими глазами. Вчера они казались мне такими темными, а теперь, когда он сел напротив, я вижу, что в этой тьме танцуют разнообразнейшие цвета – серый, коричневый и даже золотой. – Знаешь, на кого ты похожа? На Луизу Брукс.

      Я смотрю на него непонимающе.

      – Ты ее не знаешь? Звезду немых фильмов?

      Я качаю головой. Я прелести немого кино так и не поняла.

      – В двадцатых годах прошлого века она была суперзвездой. Американка. Потрясающая актриса.

      – И не блондинка, – я хотела пошутить, но прозвучало непохоже на шутку.

      Он снова кусает свой сэндвич. В уголке губ остается шоколадная крошка.

      – У нас в Голландии полно блондинок. И когда я смотрю в зеркало – вижу блондина. А Луиза Брукс была брюнеткой. С такими невероятными печальными глазами и выразительными чертами лица. И с прической, как у тебя, – он касается собственных волос, таких же всклокоченных, как и вчера. – Ты очень на нее похожа. Наверное, я буду называть тебя Луизой.

      Луиза. Мне нравится.

      – Нет, даже не Луизой. Лулу. Такое у нее было прозвище.

      Лулу. Так даже лучше.

      Он протягивает руку.

СКАЧАТЬ



<p>3</p>

В американском и британском английском картофельные чипсы называются по-разному.