Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.. Антология
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - Антология страница 10

СКАЧАТЬ введенных им «Шести статей» – религиозного уложения, фактически означавшего возврат к католицизму. С этого момента стали казнить как католиков, отрицавших «Акт о супрематии», так и протестантов, несогласных с «Шестью статьями». Анна Эскью, молодая леди из Линкольншира, за свои протестантские убеждения была заключена в тюрьму, подвергнута жесточайшим пыткам и сожжена. Есть основания полагать, что в преследовании Эскью были замешаны придворные интриги, так как она пользовалась покровительством последней жены Генриха VIII Екатерины Парр, и что ее пытались заставить дать показания против друзей при дворе; но Анна никого не выдала. Предсмертная баллада вместе с протоколами допросов протестантской мученицы была напечатана вместе с протоколами допросов в Марбурге (Германия) вскоре после ее казни.

      Баллада, сочиненная Анной Эскью в Ньюгейтской тюрьме

      Как рыцарь молодой,

      Спешащий на турнир,

      Я выхожу на бой,

      И мой противник – Мир.

      Он смертью мне грозит,

      Со всех сторон тесня.

      Но Дух Святой – мой щит

      И Ангелы – броня.

      Христова мощь сильна,

      Она не даст мне пасть,

      Пускай хоть сатана

      Свою разверзнет пасть.

      Но с верою Отцов

      И с правдою в ладу

      На сонмище врагов

      Без страха я иду.

      Я веселюсь душой

      И не боюсь угроз,

      Я знаю, что со мной

      В союзе сам Христос.

      Стучащим отворю, —

      Так ты сказал, Господь.

      Пошли же рать свою

      Злодеев побороть.

      Несчетно их число,

      Врагов вокруг – стена;

      Но не коснется зло

      Ту, что тебе верна.

      Что мне их дым и чад?

      Ведь ты – заступник мой.

      Не страшен супостат,

      Пока мой Бог со мной.

      Есть якорь у меня,

      Есть праведный штурвал,

      Есть крепкая ладья, —

      Пускай же грянет шквал!

      Неловко я пишу,

      Мой стих не искушен,

      И все же расскажу,

      Какой мне снился сон.

      Я зрела пышный зал

      И царский в нем престол,

      На коем восседал

      Жестокий Произвол.

      Бурлящей лжи потоп

      Невинных поглотил,

      И сатана взахлеб

      Кровь мучеников пил.

      Господь мой Иисус!

      О, как на них падет

      Их беззаконий груз,

      Когда твой Суд грядет.

      И все же, мой Господь,

      Даруй и этим злым

      Прощения щепоть,

      Как я прощаю им.

      Джон Харингтон из Степни

      1512–1582

      Занимал должность хранителя королевских зданий при Генрихе VIII. После смерти первой жены служил принцессе Елизавете и сохранил ей преданность в опасные времена правления королевы Мэри. Писал изящные стихи всем шести фрейлинам принцессы и в конце концов женился на одной из них – Изабелле Маркхем. Елизавета была крестницей его первенца Джона, будущего поэта. Чтобы различить отца и сына, принято к имени старшего добавлять «из Степни», а к имени младшего СКАЧАТЬ