Полузабытая песня любви. Кэтрин Уэбб
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полузабытая песня любви - Кэтрин Уэбб страница 47

Название: Полузабытая песня любви

Автор: Кэтрин Уэбб

Издательство:

Жанр: Современные любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-389-08872-6

isbn:

СКАЧАТЬ пищу при приготовлении салатов в сыром виде, в отварном вместо шпината в винегретах и борщах, а также как приправу ко вторым блюдам.

      21

      Персефона – в древнегреческой мифологии богиня плодородия и царства мертвых. Древние греки предпочитали отливать статуи из бронзы, но сохранились в основном мраморные римские копии.

      22

      Морское блюдечко – общеупотребительное название для водных брюхоногих моллюсков с простой раковиной, обычно конической формы, не свернутой в спираль. Название связано с характерной блюдцевидной формой раковины.

      23

      Дрок – род растений семейства бобовых.

      24

      Скальный мох – водоросль, из которой получают загуститель, аналогичный агар-агару.

      25

      Приведена первая строчка популярной детской английской песенки:

      Бобби Шафто вдаль уплыл,

      Моему он сердцу мил,

      Он меня не позабыл,

      Милый Бобби Шафто.

      И т. д.

      (Перевод Е. Доброхотовой-Майковой)

      26

      Французская шхуна, шедшая с грузом зерна, которую выбросило на берег у Чесилской бухты 20 сентября 1930 г.

      27

      Греческий грузовой пароход, севший на мель в тумане 15 января 1920 г.

      28

      Моевка – вид птиц из семейства чайковых.

      29

      Рингтон – звук или мелодия, воспроизводимые для оповещения о входящем вызове.

      30

      «Берлингтон мэгэзин» — старейший в Англии академический журнал, посвященный изящному и декоративному искусству.

      31

      Литтлкомб (дословно: «маленькая долина») – название деревни в Глостершире.

      32

      Голдсмитский колледж – высшее учебное заведение в Лондоне, являющееся составной частью Лондонского университета, специализирующееся на искусстве, общественных и гуманитарных науках.

      33

      Речь идет о направлении в искусстве, в котором изображение сохраняет сходство с реальными объектами.

      34

      Овалтин – молочный продукт из солодового экстракта, сахара, какао и сыворотки.

      35

      Лупе Велес (1908–1944) – американская актриса родом из Мексики, сделавшая успешную карьеру в Голливуде в 1930-е и 1940-е гг.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANXAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABwQFBggCAwkBAAr/xABkEAABAwIFAgQDBgIHBAYDAh8BAgMEBREABgcSIQgxEyJBUQkUYRUjMnGBkUKhChYkUrHB8DNi0eEXJUNygvEYNFOSGSY1RFRjorO0tWR0g4SUVVZzdXaTlaPCwyc2ZYWkpbL/xAAdAQACAwEBAQEBAAAAAAAAAAAEBQIDBgEHAAgJ/8QATREAAQMDAgMFBQYDBAgGAgAHAQIDEQAEIRIxBUFRBhMiYXGBkaGx8AcUMsHR4SNC8RVSkrIWJDNicoLC0gglNDVTohdDc+JjkzZU0//aAAwDAQACEQMRAD8A40Q3FPvNJSyltkcIS2TcKB9D3Nxa/wBfa+OAqJ22rzl0BKSSZPOfz/Lyp6p0hclezyoU0dybm/B9x+w/TBKDq5UseQE53mpllRXi1VhSgCrkp2J4T78fkO2CHCAmTSC6HhIFOeZVPQpqAEgEICj92N3JP8wb/pbA7BmSOZoVAChCvn86bhAUt5O1hQLv4dnZXYgWHJPf9sWrQTVneiMnalTMRcdweKUhaOU7bK237Dg2sP1F8STG3sqlSwfw8/r62pziOKlv2QrwkkBKllO4KNx2GPsbjNUgclc62JYWy++sqAWhKU7UN7931HsOMRIJATXySI1U5QqSHaUJDng+C2EpJLgQr8Q5UD7epH+dsDrSdUyR9cqvbViI+PzpNLhIZYWEpUpl0FSSR+K3qPQjFiFqVpJjeKgpIBUBO0zH1itlMLbNM2KUGUrTtS03wp257m31/Li+ILCA6SBqjc8h/SolK1J3g/P86WV59tbqWmW1PlobSlPA3ngAHuQALn9MCWjZ0qUrE/IZPxwKtuCgLSAdt/Wksd5KaU40p9SgyuySAlJ8vYkeov6YKcSe/CtMSOfnvQ2sBspnekkhZUtW3b4ilfW/1/c/5YZWzkpGk0MpOlUHalUxh4QGS4nwH2UFCkFPm4J7++AiCm8UiMyPlR64LCCDIg/M1jItOp6G1KJeQAUHd+Mf3fz/AOGHslSIO42pMj+G5qAwd/LzpGV+M4oJUoqQARY3KTf/ABxRB3ooJgUoUgvIsUi5HcWvf/X/AAx1PnVEgGa3Ig7lBRJ3Hym5uALYuMVAu4gVgplZQUBIJUQEAqAvwbG/74jqmpAiZNKQAwfNYni6hwb+hPvbEHY0mq0ElQilTban1NI8NQQE8AG4Hqbn2wssSe8c9fyphxaEMsq56T8/nmvltBCyEqCVfxXN1E37HBa0CdQwev1vSpt8hMLEjp09OlffILWUEqR2J5uSCeB+YPJ/T64+SgqT44PsqxN2hsktyPaP0rNiGUtqSdqgi10nyi/+JxaWRpgn2Daq13Uq1jfqTJ/anei1L5IOtFpl СКАЧАТЬ