Обращая сумрак в свет. Мари Бреннан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обращая сумрак в свет - Мари Бреннан страница 10

СКАЧАТЬ был красен от солнца и имел форму многих железных рук.

      Два были зеленой водой и росли оттого, что спали высокими.

      Три были небесно-синими и бойко шли со своими ветвями деревьев.

      Четыре, которые были мужчинами, покрытыми черным, были впервые записаны.

      Четверо вместе разбили одно яйцо, чего никто еще прежде не делал.

      Вместе они спускались и поднимались и становились тьмой через свет.

      Табличка I. Колофон

      переведено Одри Кэмхерст

      Внемлите, расправьте же крылья и слушайте, слушайте все, в глубоких каньонах и среди горных вершин, во всех уголках мира.

      Моим языком эта глина расскажет, как было создано всё: суша и воды, ветры и небеса, растения и звери, что населяют земли, и реки, и небо, и три народа, и четверо, что после стали тремя. Сохраните слова мои для грядущих эпох, ибо одна только память есть истинное бессмертие. Пока четверых этих помнят, они будут жить среди нас, и благословение ими содеянного пребудет с нами вовек.

      Первая была золотой, как солнце, и руки ее крепко, умело держали оружие.

      Вторая была зелена, как вода, и засеяла землю, и хлеба выросли высоки.

      Третья была синей, как небо, и искусной во всяких ремеслах.

      Четвертый же, брат, собою был черен и первым записал речь на глине.

      Все они, четверо, родились из одной скорлупы, чего никто никогда дотоле не видывал.

      Вместе они сошли вниз и вновь поднялись, обращая сумрак в свет.

      Из дневника Одри Кэмхерст

7 плювиса

      О, Кора в самом деле толкова! Возможно, перевод ее отвратителен, однако, обладая весьма цепким умом, она обнаружила кое-что, мною пока не замеченное.

      Выше я упоминала о том, как, впервые переступив порог библиотеки, обнаружила таблички выложенными в ряд. И, с детства привыкшая к работе с текстами, которыми уже занимался кто-то другой, ничуть не удивилась, когда Кора, в ответ на вопрос о первой табличке, без колебаний мне ее подала. Однако тут, разумеется, следовало задуматься: откуда ей знать, что первая – именно эта?

      Конечно, ответ – в том самом, переведенном мною фрагменте. Возможно, прочесть его верно она не смогла, но что он не таков, как все остальное, заметила.

      – Эта часть была отделена горизонтальной чертой, – пояснила она, когда я спросила об этом. – На прочих табличках таких отчеркнутых фрагментов нет. Ну, а помещать подобное в конце или посреди текста как-то нелогично – тем более, что отчеркнут не нижний угол, а верхний.

      – Почти как колофон, – сказала я, склонившись над табличкой, о которой шла речь. – Только на самом деле вовсе не колофон. Обычно драконианский колофон содержит всякую всячину, от краткого содержания текста или нескольких ключевых фраз до имени переписчика и сведений, кем да зачем заказана копия. Здесь же о содержании кое-что сказано, однако другой обычной информации нет. Может, она на последней табличке? Иногда ее помещали СКАЧАТЬ