Название: Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas (Active TOC) (A to Z Classics)
Автор: Leo Tolstoy
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9782379260629
isbn:
‘Living here in this hole one must at least make a career — get a cross — or a rank — be transferred to the Guards. That is quite indispensable, not for myself but for the sake of my relations and friends. The prince received me very well; he is a very decent fellow,’ said Beletski, and went on unceasingly. ‘I have been recommended for the St. Anna Cross for the expedition. Now I shall stay here a bit until we start on the campaign. It’s capital here. What women! Well, and how are you getting on? I was told by our captain, Startsev you know, a kind-hearted stupid creature... Well, he said you were living like an awful savage, seeing no one! I quite understand you don’t want to be mixed up with the set of officers we have here. I am so glad now you and I will be able to see something of one another. I have put up at the Cossack corporal’s house. There is such a girl there. Ustenka! I tell you she’s just charming.’
And more and more French and Russian words came pouring forth from that world which Olenin thought he had left for ever. The general opinion about Beletski was that he was a nice, good-natured fellow. Perhaps he really was; but in spite of his pretty, good-natured face, Olenin thought him extremely unpleasant. He seemed just to exhale that filthiness which Olenin had forsworn. What vexed him most was that he could not — had not the strength — abruptly to repulse this man who came from that world: as if that old world he used to belong to had an irresistible claim on him. Olenin felt angry with Beletski and with himself, yet against his wish he introduced French phrases into his own conversation, was interested in the Commander-in-Chief and in their Moscow acquaintances, and because in this Cossack village he and Beletski both spoke French, he spoke contemptuously of their fellow officers and of the Cossacks, and was friendly with Beletski, promising to visit him and inviting him to drop in to see him. Olenin however did not himself go to see Beletski. Vanyusha for his part approved of Beletski, remarking that he was a real gentleman.
Beletski at once adopted the customary life of a rich officer in a Cossack village. Before Olenin’s eyes, in one month he came to be like an old resident of the village; he made the old men drunk, arranged evening parties, and himself went to parties arranged by the girls — bragged of his conquests, and even got so far that, for some unknown reason, the women and girls began calling him grandad, and the Cossacks, to whom a man who loved wine and women was clearly understandable, got used to him and even liked him better than they did Olenin, who was a puzzle to them.
Chapter 24
It was five in the morning. Vanyusha was in the porch heating the samovar, and using the leg of a long boot instead of bellows. Olenin had already ridden off to bathe in the Terek. (He had recently invented a new amusement: to swim his horse in the river.) His landlady was in her outhouse, and the dense smoke of the kindling fire rose from the chimney. The girl was milking the buffalo cow in the shed. ‘Can’t keep quiet, the damned thing!’ came her impatient voice, followed by the rhythmical sound of milking.
From the street in front of the house horses’ hoofs were heard clattering briskly, and Olenin, riding bareback on a handsome dark-grey horse which was still wet and shining, rode up to the gate. Maryanka’s handsome head, tied round with a red kerchief, appeared from the shed and again disappeared. Olenin was wearing a red silk shirt, a white Circassian coat girdled with a strap which carried a dagger, and a tall cap. He sat his well-fed wet horse with a slightly conscious elegance and, holding his gun at his back, stooped to open the gate. His hair was still wet, and his face shone with youth and health. He thought himself handsome, agile, and like a brave; but he was mistaken. To any experienced Caucasian he was still only a soldier. When he noticed that the girl had put out her head he stooped with particular rested on the ground without altering their shape; how her strong arms with the sleeves rolled up, exerting the muscles, used the spade almost as if in anger, and how her deep dark eyes sometimes glanced at him. Though the delicate brows frowned, yet her eyes expressed pleasure and a knowledge of her own beauty.
‘I say, Olenin, have you been up long?’ said Beletski as he entered the yard dressed in the coat of a Caucasian officer.
‘Ah, Beletski,’ replied Olenin, holding out his hand. ‘How is it you are out so early?’
‘I had to. I was driven out; we are having a ball tonight. Maryanka, of course you’ll come to Ustenka’s?’ he added, turning to the girl.
Olenin felt surprised that Beletski could address this woman so easily. But Maryanka, as though she had not heard him, bent her head, and throwing the spade across her shoulder went with her firm masculine tread towards the outhouse.
‘She’s shy, the wench is shy,’ Beletski called after her. ‘Shy of you,’ he added as, smiling gaily, he ran up the steps of the porch.
‘How is it you are having a ball and have been driven out?’
‘It’s at Ustenka’s, at my landlady’s, that the ball is, and you two are invited. A ball consists of a pie and a gathering of girls.’
‘What should we do there?’
Beletski smiled knowingly and winked, jerking his head in the direction of the outhouse into which Maryanka had disappeared.
Olenin shrugged his shoulders and blushed.
‘Well, really you are a strange fellow!’ said he.
‘Come now, don’t pretend’
Olenin frowned, and Beletski noticing this smiled insinuatingly. ‘Oh, come, what do you mean?’ he said, ‘living in the same house — and such a fine girl, a splendid girl, a perfect beauty’
‘Wonderfully beautiful! I never saw such a woman before,’ replied Olenin.
‘Well then?’ said Beletski, quite unable to understand the situation.
‘It may be strange,’ replied Olenin, ‘but why should I not say what is true? Since I have lived here women don’t seem to exist for me. And it is so good, really! Now what can there be in common between us and women like these? Eroshka — that’s a different matter! He and I have a passion in common — sport.’
‘There now! In common! And what have I in common with Amalia Ivanovna? It’s the same thing! You may say they’re not very clean — that’s another matter... A la guerre, comme a la guerre!... ‘
‘But I have never known any Amalia Ivanovas, and have never known how to behave with women of that sort,’ replied Olenin. ‘One cannot respect them, but these I do respect.’
‘Well go on respecting them! Who wants to prevent you?’
Olenin did not reply. He evidently wanted to complete. what he had begun to say. It was very near his heart.
‘I know I am an exception... ‘ He was visibly confused. ‘But my life has so shaped itself that I not only see no necessity to renounce my rules, but I could not live here, let alone live as happily as I am doing, were I to live as you do. Therefore I look for something quite different from what you look for.’
Beletski raised his eyebrows incredulously. ‘Anyhow, come to me this evening; Maryanka will be there and I will make you acquainted. Do come, please! If you feel dull you can go away. Will you come?’
‘I would come, but to speak frankly I am afraid of being’ seriously carried away.’
‘Oh, oh, oh!’ shouted СКАЧАТЬ