Пиковая дама / The Queen of Spades. Александр Пушкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пиковая дама / The Queen of Spades - Александр Пушкин страница 5

Название: Пиковая дама / The Queen of Spades

Автор: Александр Пушкин

Издательство: КАРО

Жанр: Русская классика

Серия:

isbn: 978-5-9925-1256-4

isbn:

СКАЧАТЬ begged me not to neglect my health, and bade Savéliitch take great care of the darling. I was dressed in a short “touloup[10] of hareskin, and over it a thick pelisse of foxskin. I seated myself in the kibitka with Savéliitch, and started for my destination, crying bitterly.

      I arrived at Simbirsk during the night, where I was to stay twenty-four hours, that Savéliitch might do sundry commissions entrusted to him. I remained at an inn, while Savéliitch went out to get what he wanted. Tired of looking out at the windows upon a dirty lane, I began wandering about the rooms of the inn. I went into the billiard room. I found there a tall gentleman, about forty years of age, with long, black moustachios, in a dressing-gown, a cue in his hand, and a pipe in his mouth. He was playing with the marker, who was to have a glass of brandy if he won, and, if he lost, was to crawl under the table on all fours. I stayed to watch them; the longer their games lasted, the more frequent became the all-fours performance, till at last the marker remained entirely under the table. The gentleman addressed to him some strong remarks, as a funeral sermon, and proposed that I should play a game with him. I replied that I did not know how to play billiards. Probably it seemed to him very odd. He looked at me with a sort of pity. Nevertheless, he continued talking to me. I learnt that his name was Iván Ivánovitch[11] Zourine, that he commanded a troop in the ::th Hussars, that he was recruiting just now at Simbirsk, and that he had established himself at the same inn as myself. Zourine asked me to lunch with him, soldier fashion, and, as we say, on what Heaven provides. I accepted with pleasure; we sat down to table; Zourine drank a great deal, and pressed me to drink, telling me I must get accustomed to the service. He told good stories, which made me roar with laughter, and we got up from table the best of friends. Then he proposed to teach me billiards.

      “It is,” said he, “a necessity for soldiers like us. Suppose, for instance, you come to a little town; what are you to do? One cannot always find a Jew to afford one sport. In short, you must go to the inn and play billiards, and to play you must know how to play.”

      These reasons completely convinced me, and with great ardour I began taking my lesson. Zourine encouraged me loudly; he was surprised at my rapid progress, and after a few lessons he proposed that we should play for money, were it only for a “groch” (two kopeks)[12], not for the profit, but that we might not play for nothing, which, according to him, was a very bad habit.

      I agreed to this, and Zourine called for punch; then he advised me to taste it, always repeating that I must get accustomed to the service.

      “And what,” said he, “would the service be without punch?”

      I followed his advice. We continued playing, and the more I sipped my glass, the bolder I became. My balls flew beyond the cushions. I got angry; I was impertinent to the marker who scored for us. I raised the stake; in short, I behaved like a little boy just set free from school. Thus the time passed very quickly. At last Zourine glanced at the clock, put down his cue, and told me I had lost a hundred roubles[13]. This disconcerted me very much; my money was in the hands of Savéliitch. I was beginning to mumble excuses, when Zourine said:

      “But don’t trouble yourself; I can wait, and now let us go to Arinúshka’s.”

      What could you expect? I finished my day as foolishly as I had begun it. We supped with this Arinúshka. Zourine always filled up my glass, repeating that I must get accustomed to the service.

      Upon leaving the table I could scarcely stand. At midnight Zourine took me back to the inn.

      Savéliitch came to meet us at the door.

      “What has befallen you?” he said to me in a melancholy voice, when he saw the undoubted signs of my zeal for the service. “Where did you thus swill yourself? Oh! good heavens! such a misfortune never happened before.”

      “Hold your tongue, old owl,” I replied, stammering; “I am sure you are drunk. Go to bed, … but first help me to bed.”

      The next day I awoke with a bad headache. I only remembered confusedly the occurrences of the past evening. My meditations were broken by Savéliitch, who came into my room with a cup of tea.

      “You begin early making free, Petr’ Andréjïtch,” he said to me, shaking his head. “Well, where do you get it from? It seems to me that neither your father nor your grandfather were drunkards. We needn’t talk of your mother; she has never touched a drop of anything since she was born, except ‘kvassí[14]. So whose fault is it? Whose but the confounded ‘moussié’; he taught you fine things, that son of a dog, and well worth the trouble of taking a Pagan for your servant, as if our master had not had enough servants of his own!”

      I was ashamed. I turned round and said to him:

      “Go away, Savéliitch; I don’t want any tea.”

      But it was impossible to quiet Savéliitch when once he had begun to sermonize.

      “Do you see now, Petr’ Andréjïtch,” said he, “what it is to commit follies? You have a headache; you won’t take anything. A man who gets drunk is good for nothing. Do take a little pickled cucumber with honey or half a glass of brandy to sober you. What do you think?”

      At this moment a little boy came in, who brought me a note from Zourine. I unfolded it and read as follows:

      “DEAR PETR’ ANDRÉJÏTCH,

      “Oblige me by sending by bearer the hundred roubles you lost to me yesterday. I want money dreadfully.

      “Your devoted

      “IVÁN ZOURINE.”

      There was nothing for it. I assumed a look of indifference, and, addressing myself to Savéliitch, I bid him hand over a hundred roubles to the little boy.

      “What – why?” he asked me in great surprise.

      “I owe them to him,” I answered as coldly as possible.

      “You owe them to him!” retorted Savéliitch, whose surprise became greater. “When had you the time to run up such a debt? It is impossible. Do what you please, excellency, but I will not give this money.”

      I then considered that, if in this decisive moment I did not oblige this obstinate old man to obey me, it would be difficult for me in future to free myself from his tutelage. Glancing at him haughtily, I said to him:

      “I am your master; you are my servant. The money is mine; I lost it because I chose to lose it. I advise you not to be headstrong, and to obey your orders.”

      My words made such an impression on Savéliitch that he clasped his hands and remained dumb and motionless.

      “What are you standing there for like a stock?” I exclaimed, angrily.

      Savéliitch began to weep.

      “Oh! my father, Petr’ Andréjïtch,” sobbed he, in a trembling voice; “do not make me die of sorrow. Oh! my light, hearken to me who am old; write to this robber that you were only joking, that we never had so much money. A hundred roubles! Good heavens! Tell him your parents have strictly forbidden you to play for anything but nuts.”

      “Will you hold your tongue?” said I, hastily, interrupting him. “Hand over the money, or I will kick you out of the place.”

СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Touloup, short pelisse, not reaching to the knee.

<p>11</p>

John, son of John.

<p>12</p>

One kopek = small bit of copper money.

<p>13</p>

The rouble was then worth, as is now the silver rouble, about 3s. 4d. English money.

<p>14</p>

Kvass,” kind of cider; common drink in Russia.