Повести Белкина / The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin. Александр Пушкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Повести Белкина / The Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin - Александр Пушкин страница 2

СКАЧАТЬ into our society. He was about thirty-five years of age, and therefore we looked upon him as an old fellow. His experience gave him great advantage over us, and his habitual sullenness, stern disposition, and caustic tongue produced a deep impression upon our young minds. Some mystery surrounded his existence; he had the appearance of a Russian, although his name was a foreign one. He had formerly served in the Hussars[8], and with distinction. Nobody knew the cause that had induced him to retire from the service and settle in a wretched town, where he lived poorly and, at the same time, extravagantly. He always went on foot, and constantly wore a shabby black overcoat, but the officers of our regiment were ever welcome at his table. His dinners, it is true, never consisted of more than two or three dishes, prepared by a retired soldier, but the champagne flowed like water. Nobody knew what his circumstances were, or what his income was, and nobody dared to question him about them. He had a collection of books, chiefly works on military matters and novels. He willingly lent them to us to read, and never asked for their return; on the other hand, he never returned to the owner the books that were lent to him. His principal amusement was shooting with a pistol. The walls of his room were riddled with bullets, and were as full of holes as a honeycomb. A rich collection of pistols was the only luxury in the humble cottage where he lived. The skill which he had acquired with his favorite weapon was simply incredible; and if he had offered to shoot a pear off somebody’s forage cap, not a man in our regiment would have hesitated to expose his head to the bullet.

      Our conversation often turned upon duels. Silvio – so I will call him – never joined in it. When asked if he had ever fought, he drily replied that he had; but he entered into no particulars, and it was evident that such questions were not to his liking. We imagined that he had upon his conscience the memory of some unhappy victim of his terrible skill. It never entered into the head of any of us to suspect him of anything like cowardice. There are persons whose mere look is sufficient to repel such suspicions. But an unexpected incident occurred which astounded us all.

      One day, about ten of our officers dined with Silvio. They drank as usual, that is to say, a great deal. After dinner we asked our host to hold the bank for a game at faro[9]. For a long time he refused, as he hardly ever played, but at last he ordered cards to be brought, placed half a hundred gold coins upon the table, and sat down to deal. We took our places around him, and the game began. It was Silvio’s custom to preserve complete silence when playing. He never argued, and never entered into explanations. If the punter made a mistake in calculating, he immediately paid him the difference or noted down the surplus. We were acquainted with this habit of his, and we always allowed him to have his own way; but among us on this occasion was an officer who had only recently been transferred to our regiment. During the course of the game, this officer absently scored one point too many. Silvio took the chalk and noted down the correct account, according to his usual custom. The officers, thinking that he had made a mistake, began to enter into explanations. Silvio continued dealing in silence. The officer, losing patience, took the brush and rubbed out what he considered an error. Silvio took the chalk and corrected the score again. The officer, heated with wine, play, and the laughter of his comrades, considered himself grossly insulted, and in his rage he seized a brass candlestick from the table, and hurled it at Silvio, who barely succeeded in avoiding the missile. We were filled with consternation. Silvio rose, white with rage, and with gleaming eyes, said: “My dear sir, have the goodness to withdraw, and thank God that this has happened in my house.”

      None of us entertained the slightest doubt as to what the result would be, and we already looked upon our new comrade as a dead man. The officer withdrew, saying that he was ready to answer for his offense in whatever way the banker liked. The play went on for a few minutes longer, but feeling that our host was too overwrought to care for the game, we withdrew one after the other, and repaired to our respective quarters, after having exchanged a few words upon the probability of there soon being a vacancy in the regiment.

      The next day, at the riding school, we were already asking each other if the poor lieutenant was still alive, when he himself appeared among us. We put the same question to him, and he replied that he had not yet heard from Silvio. This astonished us. We went to Silvio’s house and found him in the courtyard shooting bullet after bullet into an ace pasted upon the gate. He received us as usual, but did not utter a word about the event of the previous evening. Three days passed, and the lieutenant was still alive. We asked each other in astonishment: “Can it be possible that Silvio is not going to fight?”

      Silvio did not fight. He was satisfied with a very lame explanation, and made peace with his assailant.

      This lowered him very much in the opinion of all our young fellows. Want of courage is the last thing to be pardoned by young men, who usually look upon bravery as the chief of all human virtues, and the excuse for every possible fault. But, by degrees, everything was forgotten, and Silvio regained his former influence.

      I alone could not approach him on the old footing. Being endowed by nature with a romantic imagination, I had become attached more than all the others to the man whose life was an enigma, and who seemed to me the hero of some mysterious tale. He was fond of me; at least, with me alone did he drop his customary sarcastic tone, and converse on different subjects in a simple and unusually agreeable manner. But after this unlucky evening, the thought that his honor had been tarnished, and that the stain had been allowed to remain upon it through his own fault, was ever present in my mind, and prevented me from treating him as before. I was ashamed to look at him. Silvio was too intelligent and experienced not to observe this and guess the cause of it. This seemed to vex him; at least, I observed once or twice a desire on his part to enter into an explanation with me, but I avoided such opportunities, and Silvio gave up the attempt. From that time forward I saw him only in the presence of my comrades, and our former confidential conversations came to an end.

      Those who live amidst the excitements of the capital have no idea of the many experiences familiar to the inhabitants of villages and small towns, as, for instance, waiting for the arrival of the post. On Tuesdays and Fridays our regimental bureau used to be filled with officers: some expecting money, some letters, and others newspapers. The packets were usually opened on the spot, items of news were communicated from one to another, and the bureau used to present a very animated picture. Silvio used to have his letters addressed to our regiment, and he was generally there to receive them.

      One day he received a letter, the seal of which he broke with a look of the greatest impatience. As he read the contents, his eyes sparkled. The officers, each occupied with his own mail, did not observe anything.

      “Gentlemen,” said Silvio, “circumstances demand my immediate departure; I leave tonight. I hope that you will not refuse to dine with me for the last time. I shall expect you, too,” he added, turning toward me. “I shall expect you without fail.”

      With these words he hastily departed, and we, after agreeing to meet at Silvio’s, dispersed to our various quarters.

      I arrived at Silvio’s house at the appointed time, and found nearly the whole regiment there. All his belongings were already packed; nothing remained but the bare, bullet-riddled walls. We sat down to table. Our host was in an excellent humor, and his gaiety was quickly communicated to the rest. Corks popped every moment, glasses foamed incessantly, and, with the utmost warmth, we wished our departing friend a pleasant journey and every happiness. When we rose from the table it was already late in the evening. After having wished everybody good-bye, Silvio took me by the hand and detained me just at the moment when I was preparing to depart.

      “I want to speak to you,” he said in a low voice.

      I stayed on.

      The guests had departed, and we two were left alone. Sitting down opposite each other, we silently lit our pipes. Silvio seemed greatly troubled; not a trace remained of his former feverish gaiety. The intense pallor of his face, his sparkling eyes, and the thick smoke issuing from his mouth, gave him a truly diabolical СКАЧАТЬ



<p>8</p>

Hussars – soldiers of light cavalry

<p>9</p>

faro – (cards) a gambling game in which players bet on cards as they are drawn from the dealer’s box (var. of Pharaoh)