Евгений Онегин / Eugene Onegin. Александр Пушкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Евгений Онегин / Eugene Onegin - Александр Пушкин страница 3

Название: Евгений Онегин / Eugene Onegin

Автор: Александр Пушкин

Издательство: КАРО

Жанр: Русская классика

Серия:

isbn: 978-5-9925-1230-4

isbn:

СКАЧАТЬ pit, stalls, boxes, brightly blaze,

      Impatiently the gallery stamps,

      The curtain now they slowly raise.

      Obedient to the magic strings,

      Brilliant, ethereal, there springs

      Forth from the crowd of nymphs surrounding

      Istomina[10] the nimbly-bounding;

      With one foot resting on its tip

      Slow circling round its fellow swings

      And now she skips and now she springs

      Like down from Aeolus’s lip,

      Now her lithe form she arches o’er

      And beats with rapid foot the floor.

      XVIII

      Shouts of applause! Onegin passes

      Between the stalls, along the toes;

      Seated, a curious look with glasses

      On unknown female forms he throws.

      Free scope he yields unto his glance,

      Reviews both dress and countenance,

      With all dissatisfaction shows.

      To male acquaintances he bows,

      And finally he deigns let fall

      Upon the stage his weary glance.

      He yawns, averts his countenance,

      Exclaiming, “We must change ’em all!

      I long by ballets have been bored,

      Now Didelot scarce can be endured!”

      XIX

      Snakes, satyrs, loves with many a shout

      Across the stage still madly sweep,

      Whilst the tired serving-men without

      Wrapped in their sheepskins soundly sleep.

      Still the loud stamping doth not cease,

      Still they blow noses, cough, and sneeze,

      Still everywhere, without, within,

      The lamps illuminating shine;

      The steed benumbed still pawing stands

      And of the irksome harness tires,

      And still the coachmen round the fires[11]

      Abuse their masters, rub their hands:

      But Eugene long hath left the press

      To array himself in evening dress.

      XX

      Faithfully shall I now depict,

      Portray the solitary den

      Wherein the child of fashion strict

      Dressed him, undressed, and dressed again?

      All that industrial London brings

      For tallow, wood and other things

      Across the Baltic’s salt sea waves,

      All which caprice and affluence craves,

      All which in Paris eager taste,

      Choosing a profitable trade,

      For our amusement ever made

      And ease and fashionable waste, —

      Adorned the apartment of Eugene,

      Philosopher just turned eighteen.

      XXI

      China and bronze the tables weight,

      Amber on pipes from Stamboul glows,

      And, joy of souls effeminate,

      Phials of crystal scents enclose.

      Combs of all sizes, files of steel,

      Scissors both straight and curved as well,

      Of thirty different sorts, lo! brushes

      Both for the nails and for the tushes.

      Rousseau, I would remark in passing,[12]

      Could not conceive how serious Grimm

      Dared calmly cleanse his nails ’fore him,

      Eloquent raver all-surpassing, —

      The friend of liberty and laws

      In this case quite mistaken was.

      XXII

      The most industrious man alive

      May yet be studious of his nails;

      What boots it with the age to strive?

      Custom the despot soon prevails.

      A new Kaverine Eugene mine,

      Dreading the world’s remarks malign,

      Was that which we are wont to call

      A fop, in dress pedantical.

      Three mortal hours per diem he

      Would loiter by the looking-glass,

      And from his dressing-room would pass

      Like Venus when, capriciously,

      The goddess would a masquerade

      Attend in male attire arrayed.

      XXIII

      On this artistical retreat

      Having once fixed your interest,

      I might to connoisseurs repeat

      The style in which my hero dressed;

      Though I confess I hardly dare

      Describe in detail the affair,

      Since words like pantaloons, vest, coat,

      To Russ indigenous are not;

      And also that my feeble verse —

      Pardon I ask for such a sin —

      With words of foreign origin

      Too much I’m given to intersperse,

      Though to the Academy I come

      And oft its Dictionary thumb.[13]

      XXIV

      But such is not my project now,

      So let us to the ball-room haste,

      Whither at headlong speed doth go

      Eugene in hackney carriage placed.

      Past darkened windows and long streets

      Of slumbering citizens he fleets,

      Till carriage lamps, a double row,

      Cast a gay lustre on the snow,

      Which shines with iridescent hues.

      He nears a spacious mansion’s gate,

      By many a lamp illuminate,

      And through the lofty windows views

      Profiles of lovely dames he knows

      And also fashionable beaux.

      XXV

      Our hero stops and doth alight,

      Flies past the porter to the stair,

      But, ere he mounts СКАЧАТЬ



<p>10</p>

Istomina – a celebrated Circassian dancer of the day, with whom the poet in his extreme youth imagined himself in love.

<p>11</p>

In Russia large fires are lighted in winter time in front of the theatres for the benefit of the menials, who, considering the state of the thermometer, cannot be said to have a jovial time of it. But in this, as in other cases, “habit” alleviates their lot, and they bear the cold with a wonderful equanimity.

<p>12</p>

“Tout le monde sut qu’il (Grimm) mettait du blanc; et moi, qui n’en croyait rien, je commencai de le croire, non seulement par l’embellissement de son teint, et pour avoir trouvé des tasses de blanc sur la toilette, mais sur ce qu’entrant un matin dans sa chambre, je le trouvais brossant ses ongles avec une petite vergette faite exprès, ouvrage qu’il continua fièrement devant moi. Je jugeai qu’un homme qui passe deux heures tous les matins à brosser ses ongles peut bien passer quelques instants à remplir de blanc les creux de sa peau”. (Confessions de J. J. Rousseau)

<p>13</p>

Refers to Dictionary of the Academy, compiled during the reign of Catherine II under the supervision of Lomonossoff.