Название: Tales of Wonder Every Child Should Know
Автор: Various
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664162816
isbn:
And she ran and called all her children, and her husband, to tell them the wonderful news.
And there was great rejoicing among them all.
When they were a little calmer, her mother said to Surya Bai, "Tell us, dear daughter, how your life has been spent since first we lost you." And Surya Bai went on:
"The old Eagles took me away to their home, and there I lived happily many years. They loved to bring me all the beautiful things they could find, and at last one day they both went to fetch me a diamond ring from the Red Sea; but while they were gone the fire went out in the nest: so I went to an old woman's hut, and got her to give me some fire; and next day (I don't know how it was), as I was opening the outer door of the cage, a sharp thing, that was sticking in it, ran into my hand and I fell down senseless.
"I don't know how long I lay there, but when I came to myself, I found the Eagles must have come back, and thought me dead, and gone away, for the diamond ring was on my little finger; a great many people were watching over me, and amongst them was a Rajah, who asked me to go home with him and be his wife, and he brought me to this place, and I was his Ranee.
"But his other wife, the first Ranee, hated me (for she was jealous), and desired to kill me; and one day she accomplished her purpose by pushing me into the tank, for I was young and foolish, and disregarded the warnings of my faithful old attendant, who begged me not to go near the place. Ah! if I had only listened to her words I might have been happy still."
At these words the old attendant, who had been sitting in the background, rushed forward and kissed Surya Bai's feet, crying; "Ah, my lady! my lady! have I found you at last!" and, without staying to hear more, she ran back to the palace to tell the Rajah the glad news.
Then Surya Bai told her parents how she had not wholly died in the tank, but become a sunflower; and how the first Ranee; seeing how fond the Rajah was of the plant, had caused it to be thrown away; and then how she had risen from the ashes of the sunflower, in the form of a mango tree; and how when the tree blossomed all her spirit went into the little mango flower, and she ended by saying: "And when the flower became fruit, I know not by what irresistible impulse I was induced to throw myself into your milk can. Mother—it was my destiny, and as soon as you took me into your house, I began to recover my human form."
"Why, then," asked her brothers and sisters, "why do you not tell the Rajah that you are living, and that you are the Ranee Surya Bai?"
"Alas," she answered, "I could not do that. Who knows but that he may be influenced by the first Ranee, and also desire my death. Let me rather be poor like you, but safe from danger."
Then her mother cried, "Oh, what a stupid woman I am! The Rajah one day came seeking you here, but I and your father and brothers drove him away, for we did not know you were indeed the lost Ranee."
As she spoke these words a sound of horses' hoofs was heard in the distance, and the Rajah himself appeared, having heard the good news of Surya Bai's return from her old attendant.
It is impossible to tell the joy of the Rajah at finding his long-lost wife, but it was not greater than Surya Bai's at being restored to her husband.
Then the Rajah turned to the old Milkwoman, and said "Old woman, you did not tell me true, for it was indeed my wife who was in your hut."
"Yes, Protector of the Poor," answered the old Milkwoman, "but it was also my daughter." Then they told him how Surya Bai was the Milkwoman's child.
At hearing this the Rajah commanded them all to return with him to the palace. He gave Surya Bai's father a village and, ennobled the family; and he said to Surya Bai's old attendant, "For the good service you have done you shall be palace housekeeper," and he gave her great riches; adding, "I can never repay the debt I owe you, nor make you sufficient recompense for having caused you to be unjustly cast into prison." But she replied, "Sire, even in your anger you were temperate; if you had caused me to be put to death, as some would have done, none of this good might have come upon you; it is yourself you have to thank."
The wicked first Ranee was cast, for the rest of her life, into the prison in which the old attendant had been thrown; but Surya Bai lived happily with her husband the rest of her days; and in memory of her adventures, he planted round their palace a hedge of sunflowers and a grove of mango trees.
The Storks and the Night Owl
hasid, Caliph of Bagdad, which, by the way, is on the river Tigris, and was long, long ago the capital of the ancient Saracen Empire, was comfortably seated upon his sofa one beautiful afternoon. He had slept a little, for it was a very hot day, and he seemed cheerful after his nap.
He smoked from a long pipe made of rosewood; sipped now and then a little coffee, which a slave poured out for him, and stroked his beard very contentedly. So it was very plain that the Caliph was in a good humour. This was generally the case at this hour, as it was the custom of his Grand Vizier Manzor to visit him every day about this time. He came this afternoon, but he seemed very thoughtful. The Caliph looked at him, and said: "Grand Vizier, why is thy countenance so sad?"
The Grand Vizier crossed his arms over his breast, bowed himself before his lord, and said: "My lord, I am sad because in the court below there is a merchant who has such fine wares that I am troubled because I have so little money to spare to purchase them."
The Caliph, who had for a long time past desired to confer a favour upon his Grand Vizier, sent his black slave to bring up the merchant. The slave soon returned with him. The merchant was a short stout man, with a dark brown face, and in ragged attire. He carried a chest, in which he had various kinds of wares, pearls and rings, richly inlaid pistols, goblets and combs. The Caliph and his Vizier looked at them, and the former purchased some beautiful pistols for himself and Manzor. As the merchant was about to pack up his chest the Caliph saw a small drawer, and asked what it contained. The merchant drew out the drawer, and showed therein a box filled with blackish powder and a paper with strange writing upon it, which neither the Caliph nor Manzor could read. "I received these things from a merchant who found them in the streets of Mecca," said he. "I know not what they contain. They are at your service for a trifling price, for I can do nothing with them."
The Caliph, who was a great collector of old manuscripts for his library, even if he could not read them, purchased box and writings, and dismissed the merchant. But it occurred to the Caliph that he would like to know the meaning of the writing, and he asked the Vizier whether he knew anyone who could read it.
"Most worthy lord and master," replied the Vizier, "near the great Mosque there dwells a man who understands all languages; he is called 'Selim the Wise.' Send for him; perhaps he may be able to interpret the writing."
The learned Selim was soon brought. "Selim," said the Caliph, "they say thou art very learned; peep now into this writing, and see if thou canst read it. If thou canst, thou shalt have a rich new garment; if thou canst not, thou shalt be beaten with five-and-twenty strokes upon the soles of thy feet, for in that case thou art without the right to be called 'Selim the Wise.'"
Selim bowed himself and said: "Thy will be done, my lord." СКАЧАТЬ