The Memoirs of Mr. Charles J. Yellowplush. William Makepeace Thackeray
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Memoirs of Mr. Charles J. Yellowplush - William Makepeace Thackeray страница 5

Название: The Memoirs of Mr. Charles J. Yellowplush

Автор: William Makepeace Thackeray

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664597243

isbn:

СКАЧАТЬ Shum used to come reglarly four times a wick to Cannon Row, where he lunched, and dined, and teed, and supd. The pore little man was a thought too fond of wine and spirits; and many and many's the night that I've had to support him home. And you may be sure that Miss Betsy did not now desert her sister: she was at our place mornink, noon, and night; not much to my mayster's liking, though he was too good-natured to wex his wife in trifles.

      But Betsy never had forgotten the recollection of old days, and hated Altamont like the foul feind. She put all kind of bad things into the head of poor innocent missis; who, from being all gayety and cheerfulness, grew to be quite melumcolly and pale, and retchid, just as if she had been the most misrable woman in the world.

      In three months more, a baby comes, in course, and with it old Mrs. Shum, who stuck to Mrs.' side as close as a wampire, and made her retchider and retchider. She used to bust into tears when Altamont came home: she used to sigh and wheep over the pore child, and say, “My child, my child, your father is false to me;” or, “your father deceives me;” or “what will you do when your pore mother is no more?” or such like sentimental stuff.

      It all came from Mother Shum, and her old trix, as I soon found out. The fact is, when there is a mistry of this kind in the house, its a servant's DUTY to listen; and listen I did, one day when Mrs. was cryin as usual, and fat Mrs. Shum a sittin consolin her, as she called it: though, heaven knows, she only grew wuss and wuss for the consolation.

      Well, I listened; Mrs. Shum was a-rockin the baby, and missis cryin as yousual.

      “Pore dear innocint,” says Mrs. S., heavin a great sigh, “you're the child of a unknown father and a misrable mother.”

      “Don't speak ill of Frederic, mamma,” says missis; “he is all kindness to me.”

      “All kindness, indeed! yes, he gives you a fine house, and a fine gownd, and a ride in a fly whenever you please; but WHERE DOES ALL HIS MONEY COME FROM? Who is he—what is he? Who knows that he mayn't be a murderer, or a housebreaker, or a utterer of forged notes? How can he make his money honestly, when he won't say where he gets it? Why does he leave you eight hours every blessid day, and won't say where he goes to? Oh, Mary, Mary, you are the most injured of women!”

      And with this Mrs. Shum began sobbin; and Miss Betsy began yowling like a cat in a gitter; and pore missis cried, too—tears is so remarkable infeckshus.

      “Perhaps, mamma,” wimpered out she, “Frederic is a shop-boy, and don't like me to know that he is not a gentleman.”

      “A shopboy,” says Betsy, “he a shopboy! O no, no, no! more likely a wretched willain of a murderer, stabbin and robing all day, and feedin you with the fruits of his ill-gotten games!”

      More crying and screechin here took place, in which the baby joined; and made a very pretty consort, I can tell you.

      “He can't be a robber,” cries missis; “he's too good, too kind, for that: besides, murdering is done at night, and Frederic is always home at eight.”

      “But he can be a forger,” says Betsy, “a wicked, wicked FORGER. Why does he go away every day? to forge notes, to be sure. Why does he go to the city? to be near banks and places, and so do it more at his convenience.”

      “But he brings home a sum of money every day—about thirty shillings—sometimes fifty: and then he smiles, and says it's a good day's work. This is not like a forger,” said pore Mrs. A.

      “I have it—I have it!” screams out Mrs. S. “The villain—the sneaking, double-faced Jonas! he's married to somebody else he is, and that's why he leaves you, the base biggymist!”

      At this, Mrs. Altamont, struck all of a heap, fainted clean away. A dreadful business it was—hystarrix; then hystarrix, in course, from Mrs. Shum; bells ringin, child squalin, suvvants tearin up and down stairs with hot water! If ever there is a noosance in the world, it's a house where faintain is always goin on. I wouldn't live in one—no, not to be groom of the chambers, and git two hundred a year.

      It was eight o'clock in the evenin when this row took place; and such a row it was, that nobody but me heard master's knock. He came in, and heard the hooping, and screeching, and roaring. He seemed very much frightened at first, and said, “What is it?”

      “Mrs. Shum's here,” says I, “and Mrs. in astarrix.”

      Altamont looked as black as thunder, and growled out a word which I don't like to name—let it suffice that it begins with a D and ends with a NATION; and he tore up stairs like mad.

      He bust open the bedroom door; missis lay quite pale and stony on the sofy; the babby was screechin from the craddle; Miss Betsy was sprawlin over missis; and Mrs. Shum half on the bed and half on the ground: all howlin and squeelin, like so many dogs at the moond.

      When A. came in, the mother and daughter stopped all of a sudding. There had been one or two tiffs before between them, and they feared him as if he had been a hogre.

      “What's this infernal screeching and crying about?” says he. “Oh, Mr. Altamont,” cries the old woman, “you know too well; it's about you that this darling child is misrabble!”

      “And why about me, pray, madam?”

      “Why, sir, dare you ask why? Because you deceive her, sir; because you are a false, cowardly traitor, sir; because YOU HAVE A WIFE ELSEWHERE, SIR!” And the old lady and Miss Betsy began to roar again as loud as ever.

      Altamont pawsed for a minnit, and then flung the door wide open; nex he seized Miss Betsy as if his hand were a vice, and he world her out of the room; then up he goes to Mrs. S. “Get up,” says he, thundering loud, “you lazy, trolloping, mischsef-making, lying old fool! Get up, and get out of this house. You have been the cuss and bain of my happyniss since you entered it. With your d——d lies, and novvle rending, and histerrix, you have perwerted Mary, and made her almost as mad as yourself.”

      “My child! my child!” shriex out Mrs. Shum, and clings round missis. But Altamont ran between them, and griping the old lady by her arm, dragged her to the door. “Follow your daughter, ma'm,” says he, and down she went. “CHAWLS, SEE THOSE LADIES TO THE DOOR,” he hollows out, “and never let them pass it again.” We walked down together, and off they went: and master locked and double-locked the bedroom door after him, intendin, of course, to have a tator-tator (as they say) with his wife. You may be sure that I followed up stairs again pretty quick, to hear the result of their confidence.

      As they say at St. Stevenses, it was rayther a stormy debate. “Mary,” says master, “you're no longer the merry greatful gal I knew and loved at Pentonwill: there's some secret a pressin on you—there's no smilin welcom for me now, as there used formly to be! Your mother and sister-in-law have perwerted you, Mary: and that's why I've drove them from this house, which they shall not re-enter in my life.”

      “O, Frederic! it's YOU is the cause, and not I. Why do you have any mistry from me? Where do you spend your days? Why did you leave me, even on the day of your marridge, for eight hours, and continue to do so every day?”

      “Because,” says he, “I makes my livelihood by it. I leave you, and don't tell you HOW I make it: for it would make you none the happier to know.”

      It was in this way the convysation ren on—more tears and questions on my missises part, more sturmness and silence on my master's: it ended for the first time since their marridge, in a reglar quarrel. Wery difrent, СКАЧАТЬ