Танец смерти. Линкольн Чайлд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танец смерти - Линкольн Чайлд страница 19

Название: Танец смерти

Автор: Линкольн Чайлд

Издательство:

Жанр: Современные детективы

Серия: Трилогия Диогена

isbn: 978-5-389-07751-5

isbn:

СКАЧАТЬ тормоза. Вот-вот врежется в стеклянную стену. Рука Сотеля рефлекторно сжалась в кулак, сломала хлебную палочку. Он брезгливо вытер руку салфеткой. Какого черта клиент притащил его сюда в январскую стужу? Сотель поднял глаза к стеклянному потолку с белой надписью на розовом фоне – «La Vielle Ville»[11]. Над кафе нависало огромное жилое здание. Ряды одинаковых окон уходили в закопченное небо. Похоже на высотную тюрьму с тысячью заключенных. И как здесь люди живут?!

      У кухонных дверей началась суета. Сотель смотрел на все с равнодушием. Если верить меню, ланч приготовят рядом со столиком. Как они собираются это сделать? Прикатят, что ли, сюда гриль и разведут огонь? И в самом деле, к ним направилась целая процессия в белых халатах, с какой-то тележкой впереди.

      Шеф-повар с гордым видом установил возле Сотеля столик на колесах. Словно пулемет, выстрелил в ассистентов распоряжениями на французском языке, и они тут же приступили к делу: один шинковал лук, другой со страшной скоростью взбивал яйца. Сотель осмотрел столик. На нем лежало несколько тостов из белого хлеба, горка круглых зеленых штук. Должно быть, каперсы, подумал он. Там же стояли бутылочки со специями и какими-то неизвестными жидкостями, чашка с давленым чесноком. В центре стола – сырой гамбургер величиною с кулак. Соуса тартар нет и в помине.

      С большими церемониями шеф положил гамбургер в миску из нержавеющей стали, туда же влил сырое яйцо, добавил чеснок и репчатый лук, после чего смешал все ингредиенты. Через несколько мгновений вынул липкую массу, швырнул на столик и стал медленно перетирать пальцами. Сотель отвернулся, сделав себе мысленную зарубку: попросить, чтобы гамбургер как следует прожарили. Кто знает, какие болезни разносят эти ньюйоркцы. И где же все-таки гриль?

      В это мгновение к его клиенту приблизился официант и поставил перед ним тарелку. Сотель с изумлением увидел, как другой официант зажал нечто между ножом и вилкой и быстро опустил на тарелку. Сотель не верил своим глазам: это была сырая говядина – блестящий аккуратный кусок лежал в окружении тостов, каперсов и измельченных яиц.

      Сотель непонимающе взглянул на клиента, а тот лишь одобрительно кивнул головой.

      Шеф-повар с сияющей улыбкой посмотрел на них с другого конца стола и пошел прочь вместе с помощниками, увозящими столик.

      – Прошу прощения, – тихо сказал Сотель. – Вы забыли его приготовить.

      Шеф остановился:

      – Pourquoi?[12]

      Сотель указал пальцем на свою тарелку:

      – Я сказал, что вы его не поджарили. Понимаете? Огонь. Flambe.

      Повар энергично потряс головой:

      – Нет, monsieur. Это не жарят.

      – Стейк по-татарски тепловой обработке не подвергают, – объяснил клиент и помедлил, прежде чем подписать контракт. – Его подают сырым. Вы разве не знали?

      На его губах появилась и быстро исчезла улыбка превосходства.

      Сотель СКАЧАТЬ



<p>11</p>

«Старая деревня» (фр.).

<p>12</p>

В чем дело? (фр.)