Символ веры. История догматов Христианской церкви. Сергей Шестак
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Символ веры. История догматов Христианской церкви - Сергей Шестак страница 31

СКАЧАТЬ греческого перевода (70 толковников) Ветхого Завета, а также всего текста Нового Завета. В его редакции Ветхий Завет был представлен в трёх параллельных столбцах, вмещавших в себе тексты еврейский, сирийский и 70-ти»62.

      Почему Лукиан пересмотрел и исправил эти книги? Зачем ему это понадобилось?

      Лукиан пересмотрел греческий текст «Библии» после того, как обнаружил, что тот сильно испорчен «еретиками со злою целью. Ради этого полезного труда Лукиан предварительно изучил еврейский язык» (Димитрий Ростовский63).

      Лукиан был учителем ариан. «Ариане ссылались на его сочинения как на первоисточник»64. Значит, еретиками были афанаситы. Он пересмотрел и исправил эти книги из-за вставок афанаситов, которыми они доказывали, что Иисус – это Бог.

      Лукиан написал ещё несколько небольших книг «О вере» и «краткие послания к некоторым лицам» (Иероним65).

      Эти книги и послания не сохранились. Хотелось бы знать, что он говорил о вере? К каким лицам были послания и почему именно к ним? По всей видимости, он опровергал учение афанаситов и подробно рассказал о трёх Антиохийских соборах, на которых учителя ариан противостояли савеллианам – учителям афанаситов.

      «Труды Лукиана сохранились лишь в фрагментах… Большим авторитетом пользовалась его рецензия Библии. По существу она была одним из первых критических изданий… Святой Иоанн Златоуст цитировал Библию по рецензии Лукиана; она же была положена в основу готского перевода Ульфилы» (А. В. Мень66).

      Духовный пастырь германских племён Ульфила был арианином. Он пользовался редакцией «Библии» учителя ариан Лукиана для перевода этой книги на германский язык. Иоанн Златоуст тоже был арианином – «главой святотатцев и демоном». Он цитировал «Библию», отредактированную Лукианом, и написал ему похвальное слово.

      Не все христиане считали перевод Лукина правильным. Этим только и можно объяснить горячую защиту этого перевода Златоустом: «Святой мученик (Лукиан) ничего не прибавил и не убавил, но собрал у евреев и других переводчиков… Таким образом, перевод Лукиана не должно подозревать, он даже важнее и правильнее, чем текст палестинский»67. Наверное, Златоуст спорил с переписчиками афанаситами, вставок которых не было в переводе Лукиана.

      Пресвитер Лукиан умер мученически в 311 году. Император Галерий (305—311) предложил ему отказаться от Христа. Лукиан укреплял в вере осужденных с ним христиан, убеждал их не отрекаться от Христа, не бояться мучений и смерти.

      Лукиан «на каждый вопрос отвечал одно только: я христианин; и когда палач говорил: какого ты отечества? – я христианин, отвечал он; какое у тебя занятие? – я христианин; кто предки? – он на всё отвечал: я христианин» (И. Златоуст68).

      Евсевий ничего не сообщил об учителе ариан Лукиане, кроме его мученической смерти (Ц. и. 8: 13, СКАЧАТЬ



<p>62</p>

Энциклопедический Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона.

<p>63</p>

«Житие и страдание преподобномученика Лукиана, пресвитера антиохийского», день памяти 15 октября.

<p>64</p>

Энциклопедический Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона.

<p>65</p>

«О знаменитых мужах», 77.

<p>66</p>

«Лукиан Антиохийский». Библиологический словарь.

<p>67</p>

«Толкование на пророка Исаию», 9: 7. Т. 6.

<p>68</p>

«Похвальная беседа о святом мученике Лукиане». Т. 2.