Проблеск истины. Эрнест Хемингуэй
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Проблеск истины - Эрнест Хемингуэй страница 6

Название: Проблеск истины

Автор: Эрнест Хемингуэй

Издательство: Издательство АСТ

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-5-271-46444-7

isbn:

СКАЧАТЬ Дошло до того, что перед местным населением встала реальная проблема, и слонов начали истреблять, причем били всех без разбора. Нашлись люди, получавшие от этого наслаждение. Безжалостно уничтожали старых и молодых, самцов, телок и телят, искренне гордясь своей работой. Процесс следовало взять под контроль, но сейчас, глядя на чудовищный бурелом, на вывороченные с корнем деревья и зная, во что может превратить местную шамбу стадо слонов, я понимал, что с контролем будут проблемы.

      Пока ехали, я все искал следы двух знакомых слонов. Эти следы мы видели ранее, и они вели сюда, в лес. Парочка была хорошо известна, и я примерно знал, куда они направляются, однако хотел увидеть следы и убедиться наверняка, чтобы не сидеть как на иголках, пока Мэри будет здесь прогуливаться в поисках рождественской елки.

      Мы остановились; я взял большое ружье и помог Мэри выбраться из машины.

      – Спасибо, сама обойдусь, – сказала она.

      – Послушай, дорогая, ты же все понимаешь. Мне надо быть рядом, на всякий случай, с большим ружьем.

      – Я просто хочу выбрать подходящее деревце.

      – Знаю. Но мало ли кто тут бродит. Уже были прецеденты.

      – Ну, пускай Нгуи со мной пойдет. Или Чаро.

      – Солнце, за тебя отвечаю я.

      – Вот зануда!

      – Еще какая! – ухмыльнулся я и позвал: – Нгуи!

      – Да, бвана?

      Время шуток прошло.

      – Пойди поищи следы двух слонов, что вошли в лес. Дальше тех камней не ходи.

      – Ндио.

      Он зашагал через поляну, поглядывая под ноги и держа «спрингфилд» в правой руке.

      – Сегодня хочу только выбрать, – сказала Мэри. – Потом приедем как-нибудь с утра, выкопаем его и пересадим в лагере, пока прохладно.

      – Да, конечно.

      Я следил за Нгуи. Тот замер и некоторое время прислушивался, затем осторожно двинулся вперед. Следуя в двух шагах за Мэри, которая ходила от одного деревца с серебристой колючей листвой к другому, выбирая форму и размер, я то и дело посматривал на Нгуи. Он вновь замер, прислушался и, оглянувшись, указал на густые заросли слева. Я знаком приказал ему вернуться. Он пошел назад со всей поспешностью, на какую был способен, только что не бегом.

      – Где они? – спросил я.

      – Пересекли поляну, ушли в чащу. Я отлично слышал. Двое: старый бык и его аскари.

      – Ну и хорошо…

      – Тихо! – шепнул он и указал на заросли справа. – Фаро.

      Я ничего не слышал.

      – Мзури машин, – сказал он, что, в общем, означало «быстро все в машину».

      – Приведите Мэри.

      Я всматривался в чащу, куда указал Нгуи, но не видел ничего, кроме серебристых кустов, зеленой травы и стены высоких деревьев, обвитых лианами. Затем раздался шум, похожий на резкое густое урчание. Такой звук получится, если поднести кончик языка к нёбу и сильно дунуть, чтобы язык завибрировал, как трость гобоя. Шумело как раз там, куда я смотрел, однако по-прежнему ничего не было видно. Я сдвинул СКАЧАТЬ