Проблеск истины. Эрнест Хемингуэй
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Проблеск истины - Эрнест Хемингуэй страница 12

Название: Проблеск истины

Автор: Эрнест Хемингуэй

Издательство: Издательство АСТ

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 978-5-271-46444-7

isbn:

СКАЧАТЬ интересовал вполне определенный – в силу некоторых причин. Он был так же важен для меня, как новое платье для Деббы.

      – Когда купишь второе платье, я перестану каждый день стирать первое, – объяснила она.

      – Не перестанешь. Тебе просто нравится играть с мылом.

      – Может, так. Когда мы поедем в Лойтокиток?

      – Скоро.

      – Скоро? Этого мало.

      – Все, что у меня есть.

      – Ненавижу твое «скоро». Ты и скоро – два брата-лжеца.

      – Ах вот как? Тогда мы с братом никуда не поедем.

      – Нет, поедем втроем: и ты, и я, и скоро.

      – Ну хорошо.

      Сидя рядом со мной на переднем сиденье, она любила ощупывать узор, вытисненный на моей старой кожаной кобуре: сперва осторожно водила пальцами по цветочному орнаменту, уже практически стертому, затем убирала руку, прижималась к кобуре бедром – и сидела с деревянной спиной, не двигаясь. Я пальцем касался ее губ, пытаясь рассмешить, и Мтука отпускал шуточки на языке камба, но она лишь теснее прижимала ногу к кобуре. Прошло много времени, прежде чем я наконец узнал, что она пыталась перевести орнамент себе на кожу.

      Поначалу я говорил с ней только по-испански. Она все схватывала на лету: выучила части тела, простые глаголы, разную еду, эмоции, названия зверей и птиц. Английским я вообще не пользовался. Мы знали несколько слов на суахили, но в основном общались на смеси испанского и камба. Нашим курьером был Стукач: вдова рассказывала ему о чувствах дочери, а он считал своим долгом как можно подробнее информировать меня. В этом испорченном телефоне было мало хорошего, хотя случались интересные и даже приятные моменты.

      Стукач говорил:

      – Мой долг, брат, сообщить тебе, что любовь твоей девушки очень, очень сильна, даже чересчур. Когда ты к ней приедешь?

      – Передай, что юной девушке не годится любить безобразного старика, а тем паче рассказывать об этом тебе.

      – Ты шутишь, брат, а дело очень серьезное. Ты не знаешь, насколько серьезное. Она хочет, чтобы ты взял ее в жены – по закону ее племени либо по закону твоего. Все бесплатно, и выкупа не надо. Только одно условие: чтобы мемсаиб, твоя леди, приняла ее в семью. Она понимает, что мемсаиб – первая жена, поэтому нужно согласие. О, как она ее боится! Все очень, очень серьезно, брат!

      – Да уж, догадываюсь.

      – Что там со вчерашнего дня делается, ты не представляешь. Она на все согласна, просит только, чтобы ты оказал должные знаки уважения ее семье, отцу и матери, – вот до чего дошло! О выкупе и речи не идет, только элементарная вежливость. Ну, пиво, конечно, надо проставить.

      – Зачем ей старый муж, да еще с такими привычками?

      – Очень, очень тебя любит, брат! Я такое могу рассказать!.. Так все серьезно, не до шуток.

      – За что же она меня любит? – спросил я, делая ошибку.

      – Вчера СКАЧАТЬ