Œuvres complètes de François Villon. François Villon
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Œuvres complètes de François Villon - François Villon страница 6

Название: Œuvres complètes de François Villon

Автор: François Villon

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4064066089603

isbn:

СКАЧАТЬ naturelle, à l'allure vive et franche. C'est encore la langue des fabliaux, assouplie, mais presque entièrement préservée de l'invasion des mots pédantesques forgés dans la seconde moitié du XVe siècle. Le Glossaire, dont l'étendue est grande relativement à celle du livre, n'offre qu'un petit nombre de ces mots. En revanche, il en contient beaucoup d'autres dont la perte est regrettable.

      Villon était très-sévère pour la rime. Aussi, lorsque nous rencontrons à la fin de ses vers quelque chose qui nous paraît anormal, nous devons nous garder de l'expliquer par une négligence du poëte. Il faut chercher d'autres raisons; cela peut amener des observations intéressantes.

      Comment faut-il prononcer le nom de Villon?

      La Ballade de la page 99, l'Epistre de la page 111, le Problème ou Ballade de la page 120, etc., ne laissent aucun doute à cet égard. On doit le prononcer comme les deux dernières syllabes du mot paVILLON, c'est-à-dire comme on pourra. En France, ce n'est guère que dans le Midi qu'on sait prononcer les ll mouillées. Les Parisiens diront Viyon; les Picards, Vilion....

      Mais bel est fol et lunaticque

      Qui de ce fait sermon si long;

      Peu nuit à la chose publicque

      Se Brussiens disent Filon.

      Il ne m'en chaut gueres si l'on

      Choisit de ces façons la pire,

      Et bien veuil qu'on dise selon

      Que dès pieça l'on souloit dire.

      

       Varlet de chambre du Roy

       Table des matières

      AUX LECTEURS.

      Entre tous les bons livres imprimez de la langue françoise ne s'en veoit ung si incorrect ne si lourdement corrompu que celluy de Villon, et m'esbahy (veu que c'est le meilleur Poète parisien qui se trouve) comment les imprimeurs de Paris et les enfans de la ville n'en ont eu plus grand soing. Je ne suis (certes) en rien son voysin; mais, pour l'amour de son gentil entendement, et en recompense de ce que je puys avoir aprins de luy en lisant ses Oeuvres, j'ai faict à icelles ce que je vouldroys estre faict aux miennes, si elles estaient tombées en semblable inconvénient. Tant y ay trouvé de broillerie en l'ordre des coupletz et des vers, en mesure, en langaige, en la ryme et en la raison, que je ne sçay duquel je doy plus avoir pitié, ou de l'oeuvre ainsi oultrement gastée, ou de l'ignorance de ceux qui l'imprimèrent; et, pour en faire preuve, me suys advisé (Lecteurs) de vous mettre icy ung des couplets incorrects du mal imprimé Villon, qui vous fera exemple et tesmoing d'ung grand nombre d'autres autant broillez et gastez que luy, lequel est tel:

      

      Or est vray qu'après plainctz et pleurs

      Et angoisseux gemissemens,

      Apres tristesses et douleurs

      Labeurs et griefz cheminemens

      Travaille mes lubres sentemens

      Aguysez ronds, comme une pelote

      Monstrent plus que les commens

      En sens moral de Aristote.

      Qui est celluy qui vouldroit nyer le sens n'en estre grandement corrompu? Ainsi, pour vray, l'ay-je trouvé aux vieilles impressions, et encores pis aux nouvelles. Or, voyez maintenant comment il a esté r'abillé, et en jugez gratieusement:

      Or est vray qu'après plainctz et pleurs

      Et angoisseux gemissemens,

      Apres tristesses et douleurs,

      Labeurs et griefz cheminemens,

      Travail СКАЧАТЬ