Название: Benita, an African romance
Автор: H. Rider Haggard
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664639417
isbn:
“Do you mean up among those ruins?” she asked, looking at him curiously.
“Yes. So you know about it?” he answered, with a flash of his blue eyes. “Oh! of course, Seymour told you. Yes, I mean among the ruins—but I will tell you that story another time—not here, not here. What do you wish to do, Benita? Remember, I am in your hands; I will obey you in all things.”
“Not to stop in a town and not to go to England,” she replied, while he hung eagerly upon her words, “for this has become my holy land. Father, I will go with you to your farm; there I can be quiet, you and I together.”
“Yes,” he answered rather uneasily; “but, you see, Benita, we shall not be quite alone there. My partner, Jacob Meyer, lives with me.”
“Jacob Meyer? Ah! I remember,” and she winced. “He is a German, is he not—and odd?”
“German Jew, I imagine, and very odd. Should have made his fortune a dozen times over, and yet has never done anything. Too unpractical, too visionary, with all his brains and scheming. Not a good man, Benita, although he suits me, and, for the matter of that, under our agreement I cannot get rid of him.”
“How did he become your partner?” she asked.
“Oh! a good many years ago he turned up at the place with a doleful story. Said that he had been trading among the Zulus; he was what we call a ‘smouse’ out here, and got into a row with them, I don’t know how. The end of it was that they burned his waggon, looted his trade-goods and oxen, and killed his servants. They would have killed him too, only, according to his own account, he escaped in a very queer fashion.”
“How?”
“Well, he says by mesmerising the chief and making the man lead him through his followers. An odd story enough, but I can quite believe it of Jacob. He worked for me for six months, and showed himself very clever. Then one night, I remember it was a few days after I had told him of the story of the Portuguese treasure in Matabeleland, he produced £500 in Bank of England notes out of the lining of his waistcoat, and offered to buy a half interest in the farm. Yes, £500! Although for all those months I had believed him to be a beggar. Well, as he was so slim, and better than no company in that lonely place, in the end I accepted. We have done well since, except for the expedition after the treasure which we did not get, although we more than paid our expenses out of the ivory we bought. But next time we shall succeed, I am sure,” he added with enthusiasm, “that is, if we can persuade those Makalanga to let us search on the mountain.”
Benita smiled.
“I think you had better stick to the horsebreeding,” she said.
“You shall judge when you hear the story. But you have been brought up in England; will you not be afraid to go to Lake Chrissie?”
“Afraid of what?” she asked.
“Oh! of the loneliness, and of Jacob Meyer.”
“I was born on the veld, Father, and I have always hated London. As for your odd friend, Mr. Meyer, I am not afraid of any man on earth. I have done with men. At the least I will try the place and see how I get on.”
“Very well,” answered her father with a sigh of relief. “You can always come back, can’t you?”
“Yes,” she said indifferently. “I suppose that I can always come back.”
V
JACOB MEYER
More than three weeks had gone by when one morning Benita, who slept upon the cartel or hide-strung bed in the waggon, having dressed herself as best she could in that confined place, thrust aside the curtain and seated herself upon the voorkisse, or driving-box. The sun was not yet up, and the air was cold with frost, for they were on the Transvaal high-veld at the end of winter. Even through her thick cloak Benita shivered and called to the driver of the waggon, who also acted as cook, and whose blanket-draped form she could see bending over a fire into which he was blowing life, to make haste with the coffee.
“By and by, Missie—by and by,” he answered, coughing the rank smoke from his lungs. “Kettle no sing yet, and fire black as hell.”
Benita reflected that popular report painted this locality red, but without entering into argument sat still upon the chest waiting till the water boiled and her father appeared.
Presently he emerged from under the side flap of the waggon where he slept, and remarking that it was really too cold to think of washing, climbed to her side by help of the disselboom, and kissed her.
“How far are we now from Rooi Krantz, Father?” she asked, for that was the name of Mr. Clifford’s farm.
“About forty miles, dear. The waggon cannot make it to-night with these two sick oxen, but after the midday outspan we will ride on, and be there by sundown. I am afraid you are tired of this trekking.”
“No,” she answered. “I like it very much; it is so restful, and I sleep sound upon that cartel. I feel as though I should like to trek on for the rest of my life.”
“So you shall if you wish, dear, for whole months. South Africa is big, and when the grass grows, if you still wish it, we will take a long journey.”
She smiled, but made no answer, knowing that he was thinking of the place so far away where he believed that once the Portuguese had buried gold.
The kettle was singing now merrily enough, and Hans, the cook, lifting it from the fire in triumph—for his blowing exertions had been severe—poured into it a quantity of ground coffee from an old mustard tin. Then, having stirred the mixture with a stick, he took a red ember from the fire and dropped it into the kettle, a process which, as travellers in the veld know well, has a clearing effect upon the coffee. Next he produced pannikins, and handed them up with a pickle jar full of sugar to Mr. Clifford, upon the waggon chest. Milk they had none, yet that coffee tasted a great deal better than it looked; indeed, Benita drank two cups of it to warm herself and wash down the hard biscuit. Before the day was over glad enough was she that she had done so.
The sun was rising; huge and red it looked seen through the clinging mist, and, their breakfast finished, Mr. Clifford gave orders that the oxen, which were filling themselves with the dry grass near at hand, should be got up and inspanned. The voorlooper, a Zulu boy, who had left them for a little while to share the rest of the coffee with Hans, rose from his haunches with a grunt, and departed to fetch them. A minute or two later Hans ceased from his occupation of packing up the things, and said in a low voice:
“Kek! Baas”—that is “Look!”
Following the line of his outstretched hand, Benita and her father perceived, not more than a hundred yards away from them, a great troop of wilderbeeste, or gnu, travelling along a ridge, and pausing now and again to indulge in those extraordinary gambols which cause the Boers to declare that СКАЧАТЬ