Название: The Complete Novels of Fyodor Dostoyevsky
Автор: Fyodor Dostoyevsky
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027218110
isbn:
I listened in silence and with wonder; I realised that it was impossible to turn Mr. Mizintchikov irom his plan. He was fanatically persuaded of the rectitude and even the greatness of his project, and spoke of it with the enthusiasm of an inventor. But there was still one rather delicate question which it was essential to clear up.
“Have you reflected,” I said, “that she is almost betrothed to my uncle? It will be a great insult to him if you elope with her; you will be carrying her off almost on the eve of her wedding, and what’s more, will borrow from him to carry out your exploit.”
“That is just where I have you!” Mizintchikov cried out with heat. “You needn’t trouble, I foresaw your objection. But first and foremost, your uncle has not yet made her an offer, consequently there is no need for me to know that they are intending her for a match for him; moreover, I beg you to note that I thought of this enterprise three weeks ago, when I knew nothing of their intentions, so I am perfectly justified from the moral point of view as regards them. And in fact, strictly speaking, it is rather he who is carrying off my betrothed than I his, whom, take note, I have already met in secret at night in the arbour. And lastly, allow me to ask, were not you yourself in a perfect frenzy at your uncle’s being forced to marry Tatyana Ivanovna? And now you are all at once standing up for the marriage, and talking of honour, of some insult to the family! Why, on the contrary, I am doing your uncle the greatest service, I am saving him — you ought to understand that. He looks on the match with aversion, and what’s more, is in love with another young lady! Why, what sort of wife would Tatyana Ivanovna be to him? And she would be wretched with him too, because, say what you like, she would then have to be restrained from throwing roses at young men. And you know if I elope with her in the night, then no Madame la Generale, no Foma Fomitch, will be able to do anything. To bring back a bride who has run away from the wedding would be too discreditable. Isn’t that a service, isn’t it a benefit to Yegor Ilyitch?”
I must own this last argument had a great effect on me.
“But what if he makes her an offer tomorrow?” I said. “You see, it would be rather too late then; she will be formally betrothed to him.”
“To be sure it will be, but that is just why we must work to prevent it. What am I asking you to help me for? It’s hard for me alone, but the two of us together can arrange things and prevent Yegor Ilyitch from making a proposal. We must do everything we can to prevent it, even if it comes to thrashing Foma Fomitch and so distracting the general attention from all thoughts of the match. Of course that is only in the last extremity, I only give that for the sake of example. This is what I am relying on you for.”
“One more last question: have you told no one but me of your scheme?”
Mizintchikov scratched the back of his head and made a very wry face.
“I must confess that question is worse than the bitterest pill for me. That’s just the trouble, that I have given away the idea … in fact, I have been the most awful fool! And to whcm, do you suppose? To Obnoskin! I can scarcely believe it myself. I don’t know how it happened! He is always about the place, I did not know him so well, and when this inspiration dawned upon me I was, of course, greatly excited; and as I realised even then that I should need someone to help me, I appealed to Obnoskin … it was unpardonable, unpardonable!”
“Well, and what did Obnoskin say?”
“He agreed with enthusiasm, but next day early in the morning he disappeared. Three days later he turned up again with his mamma. He doesn’t say a word to me, and in fact avoids me as though he were afraid of me. I saw at once what was up. And his mother is a regular shark, she’s been in tight places before now. I used to know her in the past. Of course he has told her all about it. I am waiting and keeping quiet; they are spying on me, and »things are in rather a strained position … that’s why I am fa a hurry.”
“What is it exactly you fear from them?”
“They can’t do a great deal, of course, but that they will do something nasty — that is certain. They will insist on having money for keeping quiet and helping, that I expect… . Only I can’t give them a great deal, and I am not going to. I have made up my mind about that. I can’t give more than three thousand paper roubles. Judge for yourself: three thousand to them, five hundred in silver for the wedding, for I must pay your uncle back in full; then my old debts; then at least something for my sister, something at least. There won’t be much left out of a hundred thousand, will there? Why, it will be ruin! … The Obnoskins have gone away, though.”
“Gone away?” I asked with curiosity.
“Just after tea, damn them! but they will turn up again tomorrow, you will see. Well, how is it to be, then? Do you agree?”
“I must own,” I answered, shrugging, “I really don’t know what to say. It’s a delicate matter. … Of course I will keep it all secret, I am not Obnoskin; but … I think it’s no use your building hopes on me.”
“I see,” said Mizintchikov, getting up from his chair, “that you are not yet sick of Foma Fomitch and your grandmother; and though you do care for your kind and generous uncle, you have not yet sufficiently realised how he is being tormented. You are new to the place… . But patience! You will be here tomorrow, look about you, and by evening you’ll consent. Your uncle is lost if you don’t, do you understand? They will certainly force him to marry her. Don’t forget that tomorrow he may perhaps make her an offer. It will be too late, we must settle things to-day.”
“Really, I wish you every success, but as for helping you … I don’t know in what way.”
“We know! But let us wait till tomorrow,” said Mizintchikov, smiling ironically. “La mat porte conseil. Goodbye for the present. I will come to you early in the morning, and you think things over. …”
He turned and went out whistling.
I almost followed him out, to get a breath of fresh air. The moon had not yet risen; it was a dark night, warm and stifling. The leaves on the trees did not stir. In spite of being terribly tired I wanted to walk to distract my mind, collect my thoughts; but I had not gone above ten paces when I suddenly heard my uncle’s voice. He was mounting the steps of the lodge in company with someone, and speaking with great animation. I turned back and called to him. My uncle was with Vidoplyasov.
CHAPTER XI
THE EXTREME OF PERPLEXITY