Outlines of English and American Literature. William J. Long
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Outlines of English and American Literature - William J. Long страница 14

Название: Outlines of English and American Literature

Автор: William J. Long

Издательство: Bookwire

Жанр: Документальная литература

Серия:

isbn: 4057664603760

isbn:

СКАЧАТЬ with his Pilgrims, who are real pilgrims; and so with every other scene or character he described. His specialty was human nature, his strong point observation, his method essentially modern. And by "modern" we mean that he portrayed the men and women of his own day so well, with such sympathy and humor and wisdom, that we recognize and welcome them as friends or neighbors, who are the same in all ages. From this viewpoint Chaucer is more modern than Tennyson or Longfellow.

      LIFE. Chaucer's boyhood was spent in London, near Westminster, where the brilliant court of Edward was visible to the favored ones; and near the Thames, where the world's commerce, then beginning to ebb and flow with the tides, might be seen of every man. His father was a vintner, or wine merchant, who had enough influence at court to obtain for his son a place in the house of the Princess Elizabeth. Behold then our future poet beginning his knightly training as page to a highborn lady. Presently he accompanied the Black Prince to the French wars, was taken prisoner and ransomed, and on his return entered the second stage of knighthood as esquire or personal attendant to the king. He married a maid of honor related to John of Gaunt, the famous Duke of Lancaster, and at thirty had passed from the rank of merchant into official and aristocratic circles.

      [Sidenote: PERIODS OF WORK]

      The literary work of Chaucer is conveniently, but not accurately, arranged in three different periods. While attached to the court, one of his duties was to entertain the king and his visitors in their leisure. French poems of love and chivalry were then in demand, and of these Chaucer had great store; but English had recently replaced French even at court, and King Edward and Queen Philippa, both patrons of art and letters, encouraged Chaucer to write in his native language. So he made translations of favorite poems into English, and wrote others in imitation of French models. These early works, the least interesting of all, belong to what is called the period of French influence.

      Then Chaucer, who had learned the art of silence as well as of speech, was sent abroad on a series of diplomatic missions. In Italy he probably met the poet Petrarch (as we infer from the Prologue to the Clerk's Tale) and became familiar with the works of Dante and Boccaccio. His subsequent poetry shows a decided advance in range and originality, partly because of his own growth, no doubt, and partly because of his better models. This second period, of about fifteen years, is called the time of Italian influence.

      In the third or English period Chaucer returned to London and was a busy man of affairs; for at the English court, unlike those of France and Italy, a poet was expected to earn his pension by some useful work, literature being regarded as a recreation. He was in turn comptroller of customs and superintendent of public works; also he was at times well supplied with money, and again, as the political fortunes of his patron John of Gaunt waned, in sore need of the comforts of life. Witness his "Complaint to His Empty Purse," the humor of which evidently touched the king and brought Chaucer another pension.

      Two poems of this period are supposed to contain autobiographical

       material. In the Legend of Good Women he says:

      And as for me, though that my wit be lytë,

       On bokës for to rede I me delytë.

      Again, in The House of Fame he speaks of finding his real life in books after his daily work in the customhouse is ended. Some of the "rekeninges" (itemized accounts of goods and duties) to which he refers are still preserved in Chaucer's handwriting:

      For whan thy labour doon al is,

       And hast y-maad thy rekeninges,

       In stede of reste and newë thinges

       Thou gost hoom to thy hous anoon,

       And, also domb as any stoon,

       Thou sittest at another boke

       Til fully dawsëd is thy loke,

       And livest thus as an hermytë,

       Although thine abstinence is lytë.

      Such are the scanty facts concerning England's first great poet, the more elaborate biographies being made up chiefly of guesses or doubtful inferences. He died in the year 1400, and was buried in St. Benet's chapel in Westminster Abbey, a place now revered by all lovers of literature as the Poets' Corner.

      ON READING CHAUCER. Said Caxton, who was the first to print Chaucer's poetry, "He writeth no void words, but all his matter is full of high and quick sentence." Caxton was right, and the modern reader's first aim should be to get the sense of Chaucer rather than his pronunciation. To understand him is not so difficult as appears at first sight, for most of the words that look strange because of their spelling will reveal their meaning to the ear if spoken aloud. Thus the word "leefful" becomes "leveful" or "leaveful" or "permissible."

      Next, the reader should remember that Chaucer was a master of versification, and that every stanza of his is musical. At the beginning of a poem, therefore, read a few lines aloud, emphasizing the accented syllables until the rhythm is fixed; then make every line conform to it, and every word keep step to the music. To do this it is necessary to slur certain words and run others together; also, since the mistakes of Chaucer's copyists are repeated in modern editions, it is often necessary to add a helpful word or syllable to a line, or to omit others that are plainly superfluous.

      This way of reading Chaucer musically, as one would read any other poet, has three advantages: it is easy, it is pleasant, and it is far more effective than the learning of a hundred specifications laid down by the grammarians.

      [Sidenote: RULES FOR READING]

      As for Chaucer's pronunciation, you will not get that accurately without much study, which were better spent on more important matters; so be content with a few rules, which aim simply to help you enjoy the reading. As a general principle, the root vowel of a word was broadly sounded, and the rest slurred over. The characteristic sound of a was as in "far"; e was sounded like a, i like e, and all diphthongs as broadly as possible—in "floures" (flowers), for example, which should be pronounced "floorës."

      Another rule relates to final syllables, and these will appear more interesting if we remember that they represent the dying inflections of nouns and adjectives, which were then declined as in modern German. Final ed and es are variable, but the rhythm will always tell us whether they should be given an extra syllable or not. So also with final e, which is often sounded, but not if the following word begins with a vowel or with h. In the latter case the two words may be run together, as in reading Virgil. If a final e occurs at the end of a line, it may be lightly pronounced, like a in "China," to give added melody to the verse.

      Applying these rules, and using our liberty as freely as Chaucer used his, [Footnote: The language was changing rapidly in Chaucer's day, and there were no printed books to fix a standard. Sometimes Chaucer's grammar and spelling are according to rule, and again as heaven pleases.] the opening lines of The Canterbury Tales would read something like this:

      Whan that Aprille with his shoures sote

       Whan that Apreelë with 'is shoorës sohtë

      The droghte of Marche hath perced to the rote,

       The drooth of March hath paarcëd to the rohtë

      And bathed every veyne in swich licour,

       And bahthëd ev'ree vyne in swech lecoor,

      Of which vertu engendred is the flour;

       СКАЧАТЬ