Старикам тут не место. Кормак Маккарти
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Старикам тут не место - Кормак Маккарти страница 3

Название: Старикам тут не место

Автор: Кормак Маккарти

Издательство:

Жанр: Крутой детектив

Серия:

isbn: 978-5-389-08439-1

isbn:

СКАЧАТЬ дверцу. Передвинул рычаг и сложил спинку сиденья. Грузовое отделение сзади было накрыто серебристым металлизированным брезентом. Он откинул его. В несколько рядов пакеты размером в кирпич и каждый обернут пленкой. Поглядывая на водителя достал нож и вспорол один пакет. Из надреза посыпался коричневый порошок. Он послюнил палец обмакнул в порошок и понюхал. Потом вытер палец о джинсы опустил брезент отошел от машины и снова внимательно посмотрел вокруг. Отошел дальше и в бинокль оглядел низкие холмы. Лавовый гребень. Плоскость равнины тянущейся на юг. Достал носовой платок вернулся к грузовичку и тщательно протер все к чему прикасался. Ручку дверцы и замок сиденья и угол брезента и пластиковую обертку пакета. Перешел на другую сторону и то же самое проделал там. Задумался к чему еще мог прикасаться. Отправился к первому грузовичку открыл дверцу через платок и заглянул в кабину. Проверил бардачок. Внимательно оглядел мертвого человека за рулем. Оставив дверцу открытой обошел машину. Дверца со стороны водителя была вся изрешечена. И ветровое стекло. Малый калибр. Шесть миллиметров. Или дробь четвертый номер. Отверстия такие же. Он открыл дверцу и нажал кнопку но стеклоподъемник не сработал. Захлопнул дверцу и стоял оглядывая низкие холмы.

      Потом опустился на корточки снял с плеча винтовку положил на траву взял автомат и ладонью отвел затвор. Нестреляный патрон в патроннике но в магазине осталось только два. Он понюхал дуло. Отсоединил обойму повесил винтовку на одно плечо автомат на другое подошел к грузовичку и показал обойму раненому. Otra, сказал он. Otra[2].

      Человек кивнул. En mi bolsa[3].

      По-английски говоришь?

      Тот не ответил. Пытался показать подбородком. Мосс увидел два рожка торчащие из кармана его парусиновой куртки. Просунулся в кабину взял их и шагнул назад. Запах крови и фекалий. Он вставил одну полную обойму в автомат остальные две сунул себе в карман.

      Agua, cuate, сказал человек.

      Мосс обвел внимательным взглядом горизонт.

      Я же тебе сказал. Нет у меня воды.

      La puerta[4], проговорил человек.

      Мосс посмотрел на него.

      La puerta. Hay lobos[5].

      Нет тут волков.

      Si, si. Lobos. Leones[6].

      Мосс локтем захлопнул дверцу.

      Он вернулся к первому грузовичку и постоял глядя в распахнутую дверцу на водительское сиденье. Дверца не была прострелена но на сиденье виднелась кровь. Ключ еще торчал в замке зажигания и он повернул его а потом нажал оконную кнопку. Стекло со скрежетом медленно поднялось из пазов. В нем было два пулевых отверстия и засохшие брызги крови на внутренней стороне. Он задумчиво постоял. Посмотрел на землю. Пятна крови на глине. Кровь на траве. Он посмотрел на след машины который шел через кальдеру с юга. Должен быть еще один последний кто уцелел. И это не cuate в «бронко» просивший воды.

      Он отошел подальше от машин и сделал широкий круг ища в редкой освещенной СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Еще (исп.).

<p>3</p>

У меня в кармане (исп.).

<p>4</p>

Дверца (исп.).

<p>5</p>

Дверца. Тут волки (исп.).

<p>6</p>

Есть, есть. Волки. Пумы (исп.).