60 Plays: The George Bernard Shaw Edition (Illustrated). GEORGE BERNARD SHAW
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу 60 Plays: The George Bernard Shaw Edition (Illustrated) - GEORGE BERNARD SHAW страница 252

Название: 60 Plays: The George Bernard Shaw Edition (Illustrated)

Автор: GEORGE BERNARD SHAW

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9788027230655

isbn:

СКАЧАТЬ enemy is at the gate.

      CAESAR (turning on him and giving way to his wrath). Ay; and what has held him baffled at the gate all these months? Was it my folly, as you deem it, or your wisdom? In this Egyptian Red Sea of blood, whose hand has held all your heads above the waves? (Turning on Cleopatra) And yet, When Caesar says to such an one, “Friend, go free,” you, clinging for your little life to my sword, dare steal out and stab him in the back? And you, soldiers and gentlemen, and honest servants as you forget that you are, applaud this assassination, and say “Caesar is in the wrong.” By the gods, I am tempted to open my hand and let you all sink into the flood.

      CLEOPATRA (with a ray of cunning hope). But, Caesar, if you do, you will perish yourself.

      Caesar’s eyes blaze.

      RUFIO (greatly alarmed). Now, by great Jove, you filthy little Egyptian rat, that is the very word to make him walk out alone into the city and leave us here to be cut to pieces. (Desperately, to Caesar) Will you desert us because we are a parcel of fools? I mean no harm by killing: I do it as a dog kills a cat, by instinct. We are all dogs at your heels; but we have served you faithfully.

      CAESAR (relenting). Alas, Rufio, my son, my son: as dogs we are like to perish now in the streets.

      APOLLODORUS (at his post behind Cleopatra’s seat). Caesar, what you say has an Olympian ring in it: it must be right; for it is fine art. But I am still on the side of Cleopatra. If we must die, she shall not want the devotion of a man’s heart nor the strength of a man’s arm.

      CLEOPATRA (sobbing). But I don’t want to die.

      CAESAR (sadly). Oh, ignoble, ignoble!

      LUCIUS (coming forward between Caesar and Cleopatra). Hearken to me, Caesar. It may be ignoble; but I also mean to live as long as I can.

      CAESAR. Well, my friend, you are likely to outlive Caesar. Is it any magic of mine, think you, that has kept your army and this whole city at bay for so long? Yesterday, what quarrel had they with me that they should risk their lives against me? But to-day we have flung them down their hero, murdered; and now every man of them is set upon clearing out this nest of assassins — for such we are and no more. Take courage then; and sharpen your sword. Pompey’s head has fallen; and Caesar’s head is ripe.

      APOLLODORUS. Does Caesar despair?

      CAESAR (with infinite pride). He who has never hoped can never despair. Caesar, in good or bad fortune, looks his fate in the face.

      LUCIUS. Look it in the face, then; and it will smile as it always has on Caesar.

      CAESAR (with involuntary haughtiness). Do you presume to encourage me?

      LUCIUS. I offer you my services. I will change sides if you will have me.

      CAESAR (suddenly coming down to earth again, and looking sharply at him, divining that there is something behind the offer). What! At this point?

      LUCIUS (firmly). At this point.

      RUFIO. Do you suppose Caesar is mad, to trust you?

      LUCIUS. I do not ask him to trust me until he is victorious. I ask for my life, and for a command in Caesar’s army. And since Caesar is a fair dealer, I will pay in advance.

      CAESAR. Pay! How?

      LUCIUS. With a piece of good news for you.

      Caesar divines the news in a flash.

      RUFIO. What news?

      CAESAR (with an elate and buoyant energy which makes Cleopatra sit up and stare). What news! What news, did you say, my son Rufio? The relief has arrived: what other news remains for us? Is it not so, Lucius Septimius? Mithridates of Pergamos is on the march.

      LUCIUS. He has taken Pelusium.

      CAESAR (delighted). Lucius Septimius: you are henceforth my officer. Rufio: the Egyptians must have sent every soldier from the city to prevent Mithridates crossing the Nile. There is nothing in the streets now but mob — mob!

      LUCIUS. It is so. Mithridates is marching by the great road to Memphis to cross above the Delta. Achillas will fight him there.

      CAESAR (all audacity). Achillas shall fight Caesar there. See, Rufio. (He runs to the table; snatches a napkin; and draws a plan on it with his finger dipped in wine, whilst Rufio and Lucius Septimius crowd about him to watch, all looking closely, for the light is now almost gone.) Here is the palace (pointing to his plan): here is the theatre. You (to Rufio) take twenty men and pretend to go by THAT street (pointing it out); and whilst they are stoning you, out go the cohorts by this and this. My streets are right, are they, Lucius?

      LUCIUS. Ay, that is the fig market —

      CAESAR (too much excited to listen to him). I saw them the day we arrived. Good! (He throws the napkin on the table and comes down again into the colonnade.) Away, Britannus: tell Petronius that within an hour half our forces must take ship for the western lake. See to my horse and armor. (Britannus runs out.) With the rest I shall march round the lake and up the Nile to meet Mithridates. Away, Lucius; and give the word.

      Lucius hurries out after Britannus.

      RUFIO. Come: this is something like business.

      CAESAR (buoyantly). Is it not, my only son? (He claps his hands. The slaves hurry in to the table.) No more of this mawkish reveling: away with all this stuff: shut it out of my sight and be off with you. (The slaves begin to remove the table; and the curtains are drawn, shutting in the colonnade.) You understand about the streets, Rufio?

      RUFIO. Ay, I think I do. I will get through them, at all events.

      The bucina sounds busily in the courtyard beneath.

      CAESAR. Come, then: we must talk to the troops and hearten them. You down to the beach: I to the courtyard. (He makes for the staircase.)

      CLEOPATRA (rising from her seat, where she has been quite neglected all this time, and stretching out her hands timidly to him). Caesar.

      CAESAR (turning). Eh?

      CLEOPATRA. Have you forgotten me?

      CAESAR. (indulgently). I am busy now, my child, busy. When I return your affairs shall be settled. Farewell; and be good and patient.

      He goes, preoccupied and quite indifferent. She stands with clenched fists, in speechless rage and humiliation.

      RUFIO. That game is played and lost, Cleopatra. The woman always gets the worst of it.

      CLEOPATRA (haughtily). Go. Follow your master.

      RUFIO (in her ear, with rough familiarity). A word first. Tell your executioner that if Pothinus had been properly killed — IN THE THROAT — he would not have called out. Your man bungled his work.

      CLEOPATRA (enigmatically). How do you know it was a man?

      RUFIO (startled, and puzzled). It was not you: you were with us when it happened. (She turns her back scornfully on him. He shakes his head, and draws the curtains to go out. It is now a magnificent moonlit night. The table has been removed. Ftatateeta is seen in the light of the moon and stars, again in prayer before the white СКАЧАТЬ