Название: The Complete Plays of Leo Tolstoy (Annotated)
Автор: Leo Tolstoy
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788075833129
isbn:
MATRYÓNA [runs up into the porch and holds Peter up] Shall I help you into the hut?
PETER. Help me in. [Stops] Nikíta!
NIKÍTA [angrily] What now?
PETER. I shan't see you again … I'll die to-day.… Forgive me,[3] for Christ's sake, forgive me if I have ever sinned against you … If I have sinned in word or deed … There's been all sorts of things. Forgive me!
NIKÍTA. What's there to forgive? I'm a sinner myself.
MATRYÓNA. Ah, sonnie, have some feeling.
PETER. Forgive me, for Christ's sake. [Weeps].
NIKÍTA [snivels] God will forgive you, Daddy Peter. I have no cause to complain of you. You've never done me any wrong. You forgive me; maybe I've sinned worse against you. [Weeps].
Peter goes in whimpering, Matryóna supporting him.
ANÍSYA. Oh, my poor head! It's not without some reason he's hit on that. [Approaches Nikíta] Why did you say the money was under the floor? It's not there.
NIKÍTA [does not answer, but cries] I have never had anything bad from him, nothing but good, and what have I gone and done!
ANÍSYA. Enough now! Where's the money?
NIKÍTA [angrily] How should I know? Go and look for it yourself!
ANÍSYA. What's made you so tender?
NIKÍTA. I am sorry for him,—that sorry. How he cried! Oh dear!
ANÍSYA. Look at him,—seized with pity! He has found someone to pity too! He's been treating you like a dog, and even just now was giving orders to have you turned out of the house. You'd better show me some pity!
NIKÍTA. What are you to be pitied for?
ANÍSYA. If he dies, and the money's been hidden away …
NIKÍTA. No fear, he'll not hide it …
ANÍSYA. Oh, Nikíta darling! he's sent for his sister, and wants to give it to her. It will be a bad lookout for us. How are we going to live, if he gives her the money? They'll turn me out of the house! You try and manage somehow! You said he went to the shed last night.
NIKÍTA. I saw him coming from there, but where he's shoved it to, who can tell?
ANÍSYA. Oh, my poor head! I'll go and have a look there. [Nikíta steps aside].
MATRYÓNA [comes out of the hut and down the steps of the porch to Anísya and Nikíta] Don't go anywhere. He's got the money on him. I felt it on a string round his neck.
ANÍSYA. Oh my head, my head!
MATRYÓNA. If you don't keep wide awake now, then you may whistle for it. If his sister comes—then good-bye to it!
ANÍSYA. That's true. She'll come and he'll give it her. What's to be done? Oh my poor head!
MATRYÓNA. What is to be done? Why, look here; the samovár is boiling, go and make the tea and pour him out a cup, and then [whispers] put in all that's left in the paper. When he's drunk the cup, then just take it. He'll not tell, no fear.
ANÍSYA. Oh! I'm afeared!
MATRYÓNA. Don't be talking now, but look alive, and I'll keep his sister off if need be. Mind, don't make a blunder! Get hold of the money and bring it here, and Nikíta will hide it.
ANÍSYA. Oh my head, my head! I don't know how I'm going to …
MATRYÓNA. Don't talk about it I tell you, do as I bid you. Nikíta!
NIKÍTA. What is it?
MATRYÓNA. You stay here—sit down—in case something is wanted.
NIKÍTA [waves his hand] Oh these women, what won't they be up to? Muddle one up completely. Bother them! I'll really go and fetch out the potatoes.
MATRYÓNA [catches him by the arm] Stay here, I tell you.
Nan enters.
ANÍSYA. Well?
NAN. She was down in her daughter's vegetable plot—she's coming.
ANÍSYA. Coming! What shall we do?
MATRYÓNA. There's plenty of time if you do as I tell you.
ANÍSYA. I don't know what to do; I know nothing, my brain's all in a whirl. Nan! Go, daughter, and see to the calves, they'll have run away, I'm afraid.… Oh dear, I haven't the courage.
MATRYÓNA. Go on! I should think the samovár's boiling over.
ANÍSYA. Oh my head, my poor head! [Exit].
MATRYÓNA [approaches Nikíta] Now then, sonnie. [Sits down beside him] Your affairs must also be thought about, and not left anyhow.
NIKÍTA. What affairs?
MATRYÓNA. Why, this affair—how you're to live your life.
NIKÍTA. How to live my life? Others live, and I shall live!
MATRYÓNA. The old man will probably die to-day.
NIKÍTA. Well, if he dies, God give him rest! What's that to me?
MATRYÓNA [keeps looking towards the porch while she speaks] Eh, sonnie! Those that are alive have to think about living. One needs plenty of sense in these matters, honey. What do you think? I've tramped all over the place after your affairs, I've got quite footsore bothering about matters. And you must not forget me when the time comes.
NIKÍTA. And what's it you've been bothering about?
MATRYÓNA. About your affairs, about your future. If you don't take trouble in good time you'll get nothing. You know Iván Moséitch? Well, I've been to him too. I went there the other day. I had something else to settle, you know. Well, so I sat and chatted awhile and then came to the point. “Tell me, Iván Moséitch,” says I, “how's one to manage an affair of this kind? Supposing,” says I, “a peasant as is a widower married a second wife, and supposing all the children he has is a daughter by the first wife, and a daughter by the second. Then,” says I, “when that peasant dies, could an outsider get hold of the homestead by marrying the widow? Could he,” says I, “give both the daughters in marriage and remain master of the house himself?” “Yes, he could,” says he, “but,” says he, “it would mean a deal of trouble; still the thing could be managed by means of money, but if there's no money it's no good trying.”
NIKÍTA [laughs] That goes without saying, only fork out the money. Who does not want money?
MATRYÓNA. Well then, honey, so I spoke out plainly about the affair. And he says, “First and foremost, your son will have to СКАЧАТЬ