Раз, два – пряжку застегни. Агата Кристи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Раз, два – пряжку застегни - Агата Кристи страница 11

СКАЧАТЬ был – должен был быть – Алистер Блант. Или же это только начало, начало какой-то дьявольской интриги. Я чувствую, чувствую, – он втянул носом воздух, – здесь запах больших денег!

      – Слишком много предположений, – заметил Джепп.

      – Я предполагаю, что ce pauvre[22] Морли оказался всего лишь пешкой в чьей-то игре. Возможно, он что-то узнал, вероятно, сказал что-то Бланту, или они опасались, что он может сказать Бланту нечто…

      Глэдис Невилл вошла в комнату, и Пуаро прервался.

      – Мистер Рейли занят, он удаляет зуб, – объявила она. – Освободится через десять минут. Вы не против?

      Джепп не возражал. Пока мистер Рейли занят, сказал он, мы побеседуем с мальчишкой Альфредом.

V

      Альфред разрывался между робостью, радостным возбуждением и смертельным страхом, что во всем, что случилось, обвинят именно его. Он проработал у мистера Морли едва с полмесяца, и все эти две недели постоянно и безошибочно все делал неправильно. Чувство вины, сформированное бесконечными выволочками, тяжким грузом лежало на его плечах.

      – Возможно, сегодня он придирался больше, чем обычно, – сказал Альфред в ответ на первый вопрос. – Но ничего такого. Я бы никогда не подумал, что он укокошит себя.

      – Ты должен рассказать нам, – вмешался Пуаро, – все, что ты сможешь вспомнить про это утро. Ты – очень важный свидетель, и твои воспоминания для нас могут оказаться бесценными.

      Альфред приосанился и залился краской. Он уже рассказал Джеппу вкратце о том, что произошло утром, и теперь лез из кожи вон, чтобы понравиться и оказаться полезным. Осознание собственной значимости постепенно наполняло его.

      – Я все как есть расскажу, – заявил он. – Давайте, спрашивайте меня.

      – Для начала, не случилось ли утром чего-нибудь странного?

      Альфред поразмыслил минуту, потом печально изрек:

      – Не могу сказать, чтобы так уж и случилось. Все было как всегда.

      – Приходил ли кто-то незнакомый?

      – Нет, сэр.

      – Даже из пациентов?

      – Я не понял сразу, сэр, что вы про пациентов. Никто не приходил без назначения, если вы это имели в виду. Они все записаны в журнале.

      Джепп кивнул. Пуаро спросил:

      – Кто-нибудь мог войти сюда с улицы?

      – Нет, никто. Сюда, значит, без ключа никому не войти.

      – Но выйти отсюда легко?

      – О да. Просто поверните ручку и выходите, только закройте дверь за собой. Я уже говорил, большинство так и делает. Спускаются по лестнице, пока я поднимаю следующего, то есть в лифте.

      – Понимаю. А сейчас скажи, кто пришел сегодня первым, вторым и так далее. Опиши их, если не помнишь имен.

      Подумав минуту, Альфред начал:

      – Леди с маленькой девочкой, к мистеру Рейли, и миссис Суп… или как ее там… к мистеру Морли.

      – Верно, – СКАЧАТЬ



<p>22</p>

Бедолага (фр.).