Название: The Chekhov Collection: Novellas, Short Stories, Plays, Letters & Diary
Автор: Anton Chekhov
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027201440
isbn:
My uncle knit his brows and walked up and down more swiftly than ever.
"Brother," asked my mother softly. "How much does it cost to go abroad ? "
"Three thousand roubles at least !" wailed my uncle. "I should certainly go, but where can I get the money ? I haven't a copeck ! Ouch, what a pain !"
My uncle stopped in his walk and gazed with anguish through the window at the grey, cloudy sky.
Silence fell. My mother fixed her eyes for a long time on the icon as if she were debating something, and then burst into tears and exclaimed:
"I'll let you have three thousand, brother!"
Three days later the majestic trunks were sent to the station, and behind them rolled the carriage containing the privy councillor. He had wept as he bade farewell to my mother, and had held her hand to his lips for a long time. As he climbed into the carriage his face had shone with childish joy. Radiant and happy, he had settled himself more comfortably in his seat, kissed his hand to my weeping mother, and suddenly and unexpectedly turned his regard to me. The utmost astonishment had appeared on his features—
"What boy is this?" he had asked.
As my mother had always assured me that God had sent my uncle to us for my especial benefit, this question gave her quite a turn. But I was not thinking about the question. As I looked at my uncle's happy face I felt, for some reason, very sorry for him. I could not endure it, and jumped up into the carriage to embrace this man, so frivolous, so weak, and so human. As I looked into his eyes I wanted to say something pleasant, so I asked him:
"Uncle, were you ever in a battle?"
"Oh, my precious boy!" laughed my uncle kissing me. " My precious boy, upon my word and honour ! How natural and true to life it all is, upon my word and honour!"
The carriage moved away. I followed it with my eyes, and long after it had disappeared I still heard ringing in my ears that farewell, "Upon my word and honour!"
THE PRIVY COUNCILLOR
[trans. by Constance Garnett]
AT the beginning of April in 1870 my mother, Klavdia Arhipovna, the widow of a lieutenant, received from her brother Ivan, a privy councillor in Petersburg, a letter in which, among other things, this passage occurred: “My liver trouble forces me to spend every summer abroad, and as I have not at the moment the money in hand for a trip to Marienbad, it is very possible, dear sister, that I may spend this summer with you at Kotchuevko… .”
On reading the letter my mother turned pale and began trembling all over; then an expression of mingled tears and laughter came into her face. She began crying and laughing. This conflict of tears and laughter always reminds me of the flickering and spluttering of a brightly burning candle when one sprinkles it with water. Reading the letter once more, mother called together all the household, and in a voice broken with emotion began explaining to us that there had been four Gundasov brothers: one Gundasov had died as a baby; another had gone to the war, and he, too, was dead; the third, without offence to him be it said, was an actor; the fourth…
“The fourth has risen far above us,” my mother brought out tearfully. “My own brother, we grew up together; and I am all of a tremble, all of a tremble!… A privy councillor with the rank of a general! How shall I meet him, my angel brother? What can I, a foolish, uneducated woman, talk to him about? It’s fifteen years since I’ve seen him! Andryushenka,” my mother turned to me, “you must rejoice, little stupid! It’s a piece of luck for you that God is sending him to us!”
After we had heard a detailed history of the Gundasovs, there followed a fuss and bustle in the place such as I had been accustomed to see only before Christmas and Easter. The sky above and the water in the river were all that escaped; everything else was subjected to a merciless cleansing, scrubbing, painting. If the sky had been lower and smaller and the river had not flowed so swiftly, they would have scoured them, too, with bath-brick and rubbed them, too, with tow. Our walls were as white as snow, but they were whitewashed; the floors were bright and shining, but they were washed every day. The cat Bobtail (as a small child I had cut off a good quarter of his tail with the knife used for chopping the sugar, and that was why he was called Bobtail) was carried off to the kitchen and put in charge of Anisya; Fedka was told that if any of the dogs came near the front-door “God would punish him.” But no one was so badly treated as the poor sofas, easy-chairs, and rugs! They had never, before been so violently beaten as on this occasion in preparation for our visitor. My pigeons took fright at the loud thud of the sticks, and were continually flying up into the sky.
The tailor Spiridon, the only tailor in the whole district who ventured to make for the gentry, came over from Novostroevka. He was a hardworking capable man who did not drink and was not without a certain fancy and feeling for form, but yet he was an atrocious tailor. His work was ruined by hesitation…. The idea that his cut was not fashionable enough made him alter everything half a dozen times, walk all the way to the town simply to study the dandies, and in the end dress us in suits that even a caricaturist would have called outre and grotesque. We cut a dash in impossibly narrow trousers and in such short jackets that we always felt quite abashed in the presence of young ladies.
This Spiridon spent a long time taking my measure. He measured me all over lengthways and crossways, as though he meant to put hoops round me like a barrel; then he spent a long time noting down my measurements with a thick pencil on a bit of paper, and ticked off all the measurements with triangular signs. When he had finished with me he set to work on my tutor, Yegor Alexyevitch Pobyedimsky. My beloved tutor was then at the stage when young men watch the growth of their moustache and are critical of their clothes, and so you can imagine the devout awe with which Spiridon approached him. Yegor Alexyevitch had to throw back his head, to straddle his legs like an inverted V, first lift up his arms, then let them fall. Spiridon measured him several times, walking round him during the process like a love-sick pigeon round its mate, going down on one knee, bending double…. My mother, weary, exhausted by her exertions and heated by ironing, watched these lengthy proceedings, and said:
“Mind now, Spiridon, you will have to answer for it to God if you spoil the cloth! And it will be the worse for you if you don’t make them fit!”
Mother’s words threw Spiridon first into a fever, then into a perspiration, for he was convinced that he would not make them fit. He received one rouble twenty kopecks for making my suit, and for Pobyedimsky’s two roubles, but we provided the cloth, the lining, and the buttons. The price cannot be considered excessive, as Novostroevka was about seven miles from us, and the tailor came to fit us four times. When he came to try the things on and we squeezed ourselves into the tight trousers and jackets adorned with basting threads, mother always frowned contemptuously and expressed her surprise:
“Goodness knows what the fashions are coming to nowadays! I am positively ashamed to look at them. If brother were not used to Petersburg I would not get you fashionable clothes!”
Spiridon, relieved that the blame was thrown on the fashion and not on him, shrugged his shoulders and sighed, as though to say:
“There’s no help for it; it’s the spirit of the age!”
The excitement with which we awaited the arrival of our guest can only be compared with the strained suspense with which spiritualists СКАЧАТЬ