Алиса в Стране Чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Метод интегрированного чтения. Льюис Кэрролл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Алиса в Стране Чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Метод интегрированного чтения - Льюис Кэрролл страница 3

СКАЧАТЬ – скоро

      table – стол

      And so it was indeed: she was now only ten inches high. She was now the right size to go through the small door and get out to that beautiful garden. So she decided to enter; but, alas for poor Alice! she forgot the little golden key, and when she went back to the table for it, she could not reach it: she was too little. Poor little Alice sat down and cried.

      Soon she saw a little glass box that was lying under the table: she opened it, and found in it a very small cake, on which she noticed the words ‘EAT ME’.

      ‘Well, I’ll eat it’, said Alice, ‘and if I grow larger, I can reach the key; and if I grow smaller, I can creep under the door!’

      She soon ate all the cake.

      Глава II

      Море слёз

      «Как strange! – воскликнула Алиса, – какая я tall! До свидания, мои ножки! О, мои бедные little ноги! Дорогие, кто на вас теперь наденет shoes и stockings?»

      Когда она взглянула вниз на свои feet, они были весьма далеко.

      «Посмотрим. Я буду одаривать свои feet новой парой shoes каждое Рождество».

      Она остановилась и задумалась: но как же их to send?

      «Их можно отправить by mail, – подумала она, – как funny! Я буду send shoes своим собственным feet! Вот странный the address получится!»

      В это мгновение её голова ударилась о the roof зала: её рост был теперь фактически больше девяти футов, и она тут же схватила маленький golden ключ. Но теперь она не может открыть the door, ведь она чересчур большая. Бедная Алиса! Она уселась и again заплакала.

      «Стыд-то какой! – сказала Алиса. – а ведь такая большая девочка! Не плачь! Прекрати at once, говорю я тебе!»

      Она лила целые gallons слёз, пока вокруг неё не образовалась большая pool глубиной около четырёх inches, которая занимала половину зала.

♠♣♥♦

      strange – странный

      tall – высокий

      again – опять

      at once – немедленно

      roof – крыша; потолок

      door – дверь

      address – адрес

      by mail – по почте

      little – маленький

      gallon – галлон

      funny – забавный

      shoe – ботинок, туфля

      send – посылать

      feet – ступни

      stocking – чулок

      golden – золотой

      pool – лужа

      inch – дюйм

      Chapter II

      The Pool of Tears

      ‘How strange!’ cried Alice; ‘how tall I am! Good-bye, my feet! Oh, my poor little feet, who will put on your shoes and stockings for you now, dears?’

      When she looked down at her feet they were so far off.

      ‘Let me see. I’ll give my feet a new pair of shoes every Christmas.’

      She stopped to think: how to send them?

      ‘They must go by mail,’ she thought; ‘how funny! I’ll send shoes to my own feet! How strange the address will be!’

      Just then her head struck against the roof of the hall: in fact she was now more than nine feet high, and she at once took up the little golden key. But she can’t open the door now, she is too big. Poor Alice! She sat down and began to cry again.

      ‘Shame on you’, said Alice, ‘a big girl like you! Don’t cry! Stop at once, I tell you!’

      She was shedding gallons of tears, until there was a large pool all round her, about four inches deep and reaching half down the hall.

* * *

      Спустя какое-то время она услышала noise. Она торопливо вытерла глаза, чтобы to see, что was coming. Это был Белый Кролик. Он was returning, в одной руке у него была пара белых gloves, а в другой – большой fan. Он was muttering себе под нос:

      «Ох! Герцогиня, Герцогиня! Она рассердится. О! Я не могу опоздать!»

      Алиса заговорила low, робким голосом:

      «Сэр, пожалуйста, сэр…»

      Кролик выронил белые gloves и fan и умчался в the darkness.

      Алиса подняла fan и gloves.

      «О боже, боже! Как queer всё сегодня! И как привычно всё было yesterday. Неужели я за ночь изменилась?»

♠♣♥♦

      come – приходить

      darkness – темнота

СКАЧАТЬ