Название: Исповедь фаворитки
Автор: Александр Дюма
Жанр: Историческая литература
isbn: 978-966-14-1849-2
isbn:
– Но что вы будете делать с двумя или тремя сотнями фунтов ренты?
– Попробую использовать мои таланты.
– Будете давать уроки?
– Почему бы и нет?
– Уроки чего?
– Французского или итальянского языка.
– Вы говорите по-французски и по-итальянски?
– Да.
Тогда сэр Уильям обратился ко мне со словами сначала на одном, потом на другом из названных языков. Я отвечала достаточно правильно, так как он, видимо, был удовлетворен.
– Вы еще и музыкантша, не так ли? Я вижу здесь фортепьяно и арфу.
– Да, я играю на этих инструментах.
– Вы не сочтете нескромным, если я попрошу вас что-нибудь сыграть?
– Вы вправе приказывать, милорд.
– А если, вместо того чтобы приказывать, я попрошу вас об этом?
– В таком случае вы, может быть, будете снисходительны, если я вам спою одну вещь, очень близкую моему нынешнему душевному состоянию.
– Пойте что вам угодно; каков бы ни был ваш выбор, я послушаю с удовольствием.
Должна признаться, что в ту минуту я уже была не совсем чужда ухищрений кокетства. Поскольку я не могла угадать побуждений, заставивших сэра Уильяма задавать мне все эти вопросы, то не увидела в них ничего, кроме бесчувственности и эгоизма, и была возмущена жестокостью обращенной ко мне просьбы – не мог же он не понимать, каково мне петь, находясь в подобной ситуации! И уж если нельзя было отказаться, я хотела, по крайней мере, извлечь из этой своей вынужденной покорности как можно больше пользы для нашей любви.
Призвав на помощь всю ту редкостную мимическую выразительность, какой одарила меня природа, я присела перед арфой, прислонившись к ней лбом, мои распущенные волосы разметались по плечам, пальцы, пробежав по струнам, извлекли из них несколько скорбных аккордов, и я, словно Дездемона, поникнув под бременем безутешной тоски, запела душераздирающую балладу об иве:
Несчастная крошка в слезах под кустом
Сидела одна у обрыва.
Затянемте ивушку, иву споем,
Ох, ива, зеленая ива[223].
На званых вечерах у сэра Гарри и у Ромни мне не однажды случалось исполнять эту балладу, полную поэтической жалобы, и всегда она имела громадный успех, но на этот раз я пела как никогда выразительно, ведь и моя душа была истерзана печалью.
Сделав паузу между первым и вторым куплетом, я прислушалась, но не уловила даже дыхания сэра Уильяма: вся его душа была прикована к словам моей песни.
Я продолжала:
У ног сиротинки плескался ручей.
Ох, ива, зеленая ива.
И камни смягчались от жалости к ней.
Тут я остановилась, как бы давая понять, что сэр Уильям уже получил достаточное доказательство моих способностей к мимической игре, пению и музицированию. Но он взмолился:
– О, заклинаю вас, продолжайте!
И я вновь запела:
Обиды СКАЧАТЬ
223
«Отелло», IV, 3. Перевод Б. Пастернака.