Buddenbrooks. Thomas Mann
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Buddenbrooks - Thomas Mann страница 8

Название: Buddenbrooks

Автор: Thomas Mann

Издательство: Ingram

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn: 9781420970371

isbn:

СКАЧАТЬ and played with his gold snuff-box. “Practical ideals—well—h’m—they don’t appeal to me in the least.” He dropped into dialect, out of sheer vexation. “We have trade schools and technical schools and commercial schools springing up on every corner; the high schools and the classical education suddenly turn out to be all foolishness, and the whole world thinks of nothing but mines and factories and making money.… That’s all very fine, of course. But in the long run, pretty stupid, isn’t it? … I don’t know why, but it irritates me like the deuce. … I don’t mean, Jean, that the July Monarchy is not an admirable régime. …”

      Senator Langhals, as well as Gratjens and Köppen, stood by the Consul.… They felt that high praise was due to the French government, and to similar efforts that were being made in Germany. It was worthy of all respect—Herr Köppen called it “re-speck.” He had grown more and more crimson from eating, and puffed audibly as he spoke. Pastor Wunderlich had not changed colour; he looked as pale, refined, and alert as ever, while drinking down glass after glass of wine.

      The candles burned down slowly in their sockets. Now and then they flickered in a draught and dispersed a faint smell of wax over the table.

      There they all sat, on heavy, high-backed chairs, consuming good heavy food from good heavy silver plate, drinking full-bodied wines and expressing their views freely on all subjects. When they began to talk shop, they slipped unconsciously more and more into dialect, and used the clumsy but comfortable idioms that seemed to embody to them the business efficiency and the easy well-being of their community. Sometimes they even used an over-drawn pronunciation by way of making fun of themselves and each other, and relished their clipped phrases and exaggerated vowels with the same heartiness as they did their food.

      The ladies had not long followed the discussion. Madame Kröger gave them the cue by setting forth a tempting method of boiling carp in red wine. “You cut it into nice pieces, my dear, and put it in the saucepan, add some cloves, and onions, and a few rusks, a little sugar, and a spoonful of butter, and set it on the fire.… But don’t wash it, on any account. All the blood must remain in it.”

      The elder Kröger was telling the most delightful stories; and his son Justus, who sat with Dr. Grabow down at the bottom of the table, near the children, was chaffing Mamsell Jungmann. She screwed up her brown eyes and stood her knife and fork upright on the table and moved them back and forth. Even the Överdiecks were very lively. Old Frau Överdieck had a new pet name for her husband: “You good old bell-wether,” she said, and laughed so hard that her cap bobbed up and down.

      But all the various conversations around the table flowed together in one stream when Jean Jacques Hoffstede embarked upon his favourite theme, and began to describe the Italian journey which he had taken fifteen years before with a rich Hamburg relative. He told of Venice, Rome, and Vesuvius, of the Villa Borghese, where Goethe had written part of his Faust; he waxed enthusiastic over the beautiful Renaissance fountains that wafted coolness upon the warm Italian air, and the formal gardens through the avenues of which it was so enchanting to stroll. Some one mentioned the big wilderness of a garden outside the Castle Gate, that belonged to the Buddenbrooks.

      “Upon my word,” the old man said, “I still feel angry with myself that I have never put it into some kind of order. I was out there the other day—and it is really a disgrace, a perfect primeval forest. It would be a pretty bit of property, if the grass were cut and the trees trimmed into formal shapes.”

      The Consul protested strenuously. “Oh, no, Papa! I love to go out there in the summer and walk in the undergrowth; it would quite spoil the place to trim and prune its free natural beauty.”

      “But, deuce take it, the free natural beauty belongs to me—haven’t I the right to put it in order if I like?”

      “Ah, Father, when I go out there and lie in the long grass among the undergrowth, I have a feeling that I belong to nature and not she to me.…”

      “Krishan, don’t eat too much,” the old man suddenly called out, in dialect. “Never mind about Tilda—it doesn’t hurt her. She can put it away like a dozen harvest hands, that child!”

      And truly it was amazing, the prowess of this scraggy child with the long, old-maidish face. Asked if she wanted more soup, she answered in a meek drawling voice: “Ye-es, ple-ase.” She had two large helpings both of fish and ham, with piles of vegetables; and she bent short-sightedly over her plate, completely absorbed in the food, which she chewed ruminantly, in large mouthfuls. “Oh, Un-cle,” she replied, with amiable simplicity, to the old man’s gibe, which did not in the least disconcert her. She ate: whether it tasted good or not, whether they teased her or not, she smiled and kept on, heaping her plate with good things, with the instinctive, insensitive voracity of a poor relation—patient, persevering, hungry, and lean.

      Chapter Six

      And now came, in two great cut-glass dishes, the “Plettenpudding.” It was made of layers of macaroons, raspberries, lady-fingers, and custard. At the same time, at the other end of the table, appeared the blazing plum-pudding which was the children’s favourite sweet.

      “Thomas, my son, come here a minute,” said Johann Buddenbrook, taking his great bunch of keys from his trousers pocket. “In the second cellar to the right, the second bin, behind the red Bordeaux, two bottles—you understand?” Thomas, to whom such orders were familiar, ran off and soon came back with the two bottles, covered with dust and cobwebs; and the little dessert-glasses were filled with sweet, golden-yellow malmsey from these unsightly receptacles. Now the moment came when Pastor Wunderlich rose, glass in hand, to propose a toast; and the company fell silent to listen. He spoke in the pleasant, conversational tone which he liked to use in the pulpit; his head a little on one side, a subtle, humorous smile on his pale face, gesturing easily with his free hand. “Come, my honest friends, let us honour ourselves by drinking a glass of this excellent liquor to the health of our host and hostess in their beautiful new home. Come, then—to the health of the Buddenbrook family, present and absent! May they live long and prosper!”

      “Absent?” thought the Consul to himself, bowing as the company lifted their glasses. “Is he referring to the Frankfort Buddenbrooks, or perhaps the Duchamps in Hamburg—or did old Wunderlich really mean something by that?” He stood up and clinked glasses with his father, looking him affectionately in the eye.

      Broker Gratjens got up next, and his speech was rather long-winded; he ended by proposing in his high-pitched voice a health to the firm of Johann Buddenbrook, that it might continue to grow and prosper and do honour to the town.

      Johann Buddenbrook thanked them all for their kindness, first as head of the family and then as senior partner of the firm—and sent Thomas for another bottle of Malmsey. It had been a mistake to suppose that two would be enough.

      Lebrecht Kröger spoke too. He took the liberty of remaining seated, because it looked less formal, and gestured with his head and hands most charmingly as he proposed a toast to the two ladies of the family, Madame Antoinette and the Frau Consul. As he finished, the Plettenpudding was nearly consumed, and the Malmsey nearing its end; and then, to a universal, long-drawn “Ah-h!” Jean Jacques Hoffstede rose up slowly, clearing his throat. The children clapped their hands with delight.

      “Excusez! I really couldn’t help it,” he began. He put his finger to his long sharp nose and drew a paper from his coat pocket. … A profound silence reigned throughout the room.

      His paper was gaily parti-coloured. On the outside of it was written, in an oval border surrounded by red flowers and a profusion of gilt flourishes:

      “On the occasion of СКАЧАТЬ