Название: Leg over Leg
Автор: Ahmad Faris al-Shidyaq
Издательство: Ingram
Жанр: Историческая литература
Серия: Library of Arabic Literature
isbn: 9781479879205
isbn:
When she tells him at table (to make him choke), “How handsome is (such and such a young man) who walked along with us and how amusing and kind and full of savor, how full of youth and sap and ardor!” | When he sits down to eat alone and sets to thinking, saying to himself, “How beautiful is (such and such a woman) whom I saw walking with (such and such a man) and how amusing she is and full of savor and how full of youth and ardor!” |
When he goes to bed that night and he’s tired and has a headache and dozes off for a while and then feels her moving against his side and he performs his marital duty with gritted teeth. | When he goes to bed and he’s relaxed and full of beans and then feels himself moving and puts out his hand and it comes up against the wall, or a nail, or a peg, and comes away covered with blood. |
When he lives in a certain house and his closest neighbor is a beautiful youth who keeps dropping by in the name of good-neighborliness. | When he lives in a certain house and his neighbor is a beautiful girl and he cannot use good-neighborliness as a way to get to her. |
When he falls ill and is stuck in bed whining and moaning while she’s stuck to the window wolf-whistling and groaning. | When he sees his neighbor sick in bed whining and moaning while his wife’s at the neighbor’s side groaning and bemoaning. |
When summer comes and he feels listless and lifeless, unsexed and unmanned, and his sinews go slack and he'd prefer to sleep alone. | When winter comes and he feels shaken and stirred, distended and agitated, and his sinews throb and he'd prefer to spend the night with someone puffing in his face. |
4.7.5
اذا عنّ له سفر لا بدّ منه ولم يمكن له مصاحبة زوجته * | اذا راى جاره قد سافر وترك زوجته خبعة طلعة راغية ثاغية * |
اذا غاب عن زوجته او غابت هى عنه فجعلت تكتب له ما تغيره به وتكيده وتقهره * | اذا غاب رجل عن زوجته او غابت هى عنه فجعلت تكتب له ما تصبّره به وتسلّيه وتمنّيه * |
اذا قرا فى الكتب ان النسآ كلهن خائنات وان عقولهن فى فروجهن * | اذا سمع عن امراة انها لم تخن زوجها وانها ردّت فى حبه هدايا عشاق كثيرين * |
اذا ركبه الضَفَف فلم يقدر على كفاية عائلته ولم تكن امراته جميلة لتنفعه * | اذا راى امراة جميلة تماشى ولدا لها صغيرا بزيعًا فيقع فى الارض فتنهضه بيدها فيبكى قليلا حتى يحمر خدّاه * |
اذا جآ من محترفه وقابلته امراته بالصخب والمشارزة والنقار والضجيج والجؤار * | اذا راى جاره قد آب من محترفه فسمع له ولزوجته رَتَلا وزَجَلا وهَمْسا ورِكزا ومباغمة ثم رفَثًا * |
When a journey looms that is unavoidable and on which he cannot take his wife. | When his neighbor goes off on a journey and leaves his wife now appearing, now retreating, now blatting, now bleating. |
When he’s away from his wife or she’s away from him and she writes him things that make him jealous, lay snares for him, and leave him a broken man. | When some man’s away from his wife or she’s away from him, and she writes him things that help him endure, comfort him, and give him hope.105 |
When he reads in books that all women are unfaithful and their brains are in their vaginas. | When he hears of some woman that she has never betrayed her husband and has returned, out of love for him, the gifts of many suitors. |
When he finds he has too many children to feed and can’t provide for his family and his wife’s no longer beautiful enough to be of any use to him. | When he sees a beautiful woman walking with a small child of hers who’s cute and bright and he falls down and she pulls him up again and he cries a little, so that his cheeks turn red. |
When he comes home from work and his wife meets him with scolding and bad temper, bickering, bellowing, and bawling. | When he sees his neighbor’s returned from work and hears him and his wife billing and cooing, whispering and rustling, talking in low, sweet voices, and, finally, talking dirty. |
4.7.6
اذا غاب عن بيته ورجع فوجد فراشه مشوّشا وشعر امراته مشعّثا بعد ان كانت اصلحتهما قبل خروجه * | اذا رجع الى بيته فائزا بوطر ووجد فرشه موضونا وليس من تملاه شحما ولحما ثم راى فى جملة ذخائره خصلة شعر * |
اذا رآها تسارّ الخادم او الخادمة وتانس بهما وتتساهل معهما وتحسن اليهما * | اذا راى امراة لا تسارّ الخادم ولا الخادمة ولا تبتسم لهما ولا تخلو باحد منهما * |
اذا رآها تتوقف فى المشى كلّما مرّ بها جميل بدعوى ضيق نعليها او غيره * | اذا راى امراة تماشى زوجها وطرفها اليه ولا يزعجها من يمرّ بها كائنا ما كان * |
اذا اضطجعت حتى ينظرها من هو اعلى منها او اسفل واشوق ما تكون المراة ما اذا اضطجعت على جنبها * | اذا راى امراة قد اضطرّت الى الاضطجاع وابت ذلك حيآ وحشمة سوآ كان ذلك فى حضور زوجها او فى غيابه * |
اذا كانت ذات هوى وضلع مع جيل بخصوصه ولا تزال تلهج بذكره * |
اذا كانت المراة غير ذات ميل وحذل مع احد وعندها
СКАЧАТЬ
|