The Orations, Volume 3. Cicero
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Orations, Volume 3 - Cicero страница 21

Название: The Orations, Volume 3

Автор: Cicero

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9783849651664

isbn:

СКАЧАТЬ soothsayers say have not been performed with due diligence, and have been polluted? Those of which the immortal gods themselves and the blessed mother Cybele chose you—you, O Cnæus Lentulus, by the hands of whose ancestor she was originally received—to be a spectator. And unless you had chosen to be a spectator of the Megalesia on that day, I do not know whether we should have been allowed to be alive and to complain of these things. For an enormous multitude of slaves in a state of great excitement, collected out of all the streets by this religious ædile, burst in on a sudden upon the stage from all the archways and doors at a given signal. Your virtue,—yours, I say, O Cnæus Lentulus,—was at that crisis shown to be equal to that formerly displayed by your ancestor as a private individual. The senate standing up, and the Roman knights and all virtuous men, followed you, and your name, and your command, and your voice, aspect, and authority, when he had handed over the senate and people of Rome, hampered by the dense body in which they were sitting, chained as it were to the spectacle, and hindered by the crowd and narrow space, to a multitude of slaves and buffoons.

      Shall we say that, if a morris-dancer stops, or a flute-player has on a sudden ceased to play, or if a boy Ref. 022 with both father and mother alive has ceased to touch the ground, or has lost his hold of the sacred car, or of the reins, or if an ædile has used a wrong word or made the slightest mistake, then the games have not been duly celebrated, and those mistakes are forced to be expiated and the minds of the immortal gods are appeased by their repetition; and yet if the games are suddenly changed from a scene of joy to one of terror,—if they have been, not interrupted, but broken up and put an end to,—if those days of festival turned out nearly fatal to the whole city, through the wickedness of that man who wished to turn the games into a time of grief,—shall we doubt what games that noise warns us have been polluted? And if we wish to recollect those things which have been handed down to us traditionally about each of the gods, we have heard that this mighty Mother, whose games were thus violated and polluted, and turned almost to a massacre and to the destruction of the city, does roam over the fields and through the groves with a certain degree of noise and roaring.

      XII. She, then, she it is, who has displayed to the Roman people these tokens of wickedness, and revealed to them these indications of danger. For why should I speak of those games which our ancestors ordered to be performed and celebrated on the Palatine Hill, in front of the temple, in the very sight of the mighty Mother, on the day of the Megalesia? Ref. 023 which are in their institution and in the manner in which they are celebrated, above all other games chaste, solemn, and holy; in which games that great man Publius Africanus the elder, in his second consulship, gave for the first time the senate a place in front of the seats belonging to the people. Why need I tell how that foul pestilence polluted these games; when if any freeman came near them, either as a spectator or from some motive of religion, he was driven back by force; and no matron approached them, because of the number and violence of the slaves? And so these games,—the reverence paid to which is so great that the goddess did not come to this city without having been sent for from the most distant countries,—which are the only games which have not even a Latin name, so that by their very name the religion is declared to have been a foreign one, and imported hither, and to have been undertaken in the name of the mighty Mother,—these games, I say, were celebrated by slaves, and had slaves alone for the spectators, and in every part, in this man’s ædileship, were the Megalesia of slaves. O ye immortal gods! How could you speak more plainly to us if you were living among and associating with us? You show us and plainly tell us that those games were profaned. What can be mentioned more deformed, polluted, altered and perverted, than for the whole body of slaves, as if they had been liberated by the permission of the magistrates, to be turned loose into one theatre, and set as guards over another, so that one body of spectators might be exposed to the power of slaves, and that the other might consist entirely of slaves? If during the games a swarm of bees had come on the stage, we should think it necessary to send for the soothsayers out of Etruria; and shall we all see on a sudden such vast swarms of slaves let loose upon the Roman people, blocked up and shut in, and not be moved by that? And perhaps, in the case of a swarm of bees, the soothsayers would warn us from the written books of the Etruscans to guard against the slaves. That then which we should guard against, if indicated by some disjointed prodigy admitting of divers interpretations, shall we not be afraid of when it is its own prodigy, and when the danger is in that very thing from which danger is dreaded? Were such the Megalesia which your father celebrated? Did your uncle celebrate them in such a manner as this? And then he makes mention to me of his family, when he would rather celebrate the games after the fashion of Athenio or Spartacus, than like Caius or Appius Claudius. When these great men were celebrating games, they ordered all the slaves to depart from the theatre. But you turned slaves into one, and turned free men out of the other. Therefore they, who formerly used to be separated from free men by the voice of the herald, now, at your games, separated free men from themselves not by their voice, but by force.

      XIII. Did not even this occur to you, being a priest so well acquainted with the Sibylline oracles, that our ancestors derived these games from the Sibylline books? if those books are yours, which you consult with imperious intentions, and read with profane eyes, and handle with polluted hands. Formerly, then, by the advice of this prophetess, when Italy was wearied by the Punic war and harassed by Hannibal, our ancestors imported that sacred image and those sacred rites from Phrygia, and established them at Rome, where they were received by that man who was adjudged to be the most virtuous of all the Roman people, Publius Scipio Nasica, and by the woman who was considered the chastest of the matrons, Quinta Claudia; the old-fashioned strictness of whose sacrifice on that occasion your sister is considered to have imitated in a wonderful manner. Did, then, neither your ancestors, connected as they were with these religious ceremonies, nor the priesthood itself, by which all these religious observances were established, nor the curule ædileship, which above all things is accustomed to uphold this worship, influence you to abstain from polluting those most holy games with every sort of crime, and polluting them with infamy, and involving them in guilt?

      But why do I wonder? when, having taken a bribe, you ravaged Pessinus itself, the habitation and home of the mother of the gods, and sold to Brogitarus—a fellow half Gaul, half Greek, a profligate and impious man, whose agents, while you were tribune, used to pay you the money for your share of the work in the temple of Castor—the whole of that place and the temple; when you dragged the priest from the very altar and cushion of the goddess; when you perverted those omens which all antiquity, which Persians, and Syrians, and all kings who have ever reigned in Europe and Asia have always venerated with the greatest piety; which, last of all, our own ancestors considered so sacred, that though we had the city and all Italy crowded with temples, still our generals in our most important and most perilous wars used to offer their vows to this goddess, and to pay them in Pessinus itself, at that identical principal altar, and on that spot and in that temple.

      And when Deiotarus was protecting this temple in the most holy manner, with the deepest feelings of religion—Deiotarus, of all allies the most faithful to this empire, and the most devoted to our name,—you gave it to Brogitarus, as I have said before, having sold it to him for a sum of money. And yet you order this Deiotarus, who has been repeatedly declared by the senate worthy of the name of king, and adorned with the testimony of many most illustrious generals in his favour, to be styled king together with Brogitarus. But one of them has been called king by the decision of the senate through my instrumentality; Brogitarus has been called king by you for money. And I will think him a king, indeed, if he has any means of paying you what you have trusted him with on his note of hand. For there are many royal qualities in Deiotarus; this was the most royal of all, that he gave you no money; that he did not repudiate that portion of your law which agreed with the decision of the senate, namely that he was a king; that he recovered Pessinus, which had been impiously violated by you and stripped of its priest and its sacrifices, in order to maintain it in its accustomed religion; that he does not suffer the ceremonies which have been received as handed down from the most remote antiquity, to be polluted by Brogitarus; and that he prefers to let his son-in-law be deprived of your liberality, rather than to allow that temple to lose the ancient reverence due to its religious character.

      But to return to these answers of СКАЧАТЬ