Название: Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas
Автор: Leo Tolstoy
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9782380373639
isbn:
“Then how is a woman to know that a man is in love with her, unless he tells her?” asked Katya.
“That I don’t know,” he answered; “every man has his own way of telling things. If the feeling exists, it will out somehow. But when I read novels, I always fancy the crestfallen look of Lieut. Strelsky or Alfred, when he says, “I love you, Eleanora”, and expects something wonderful to happen at once, and no change at all takes place in either of them — their eyes and their noses and their whole selves remain exactly as they were.”
Even then I had felt that this banter covered something serious that had reference to myself. But Katya resented his disrespectful treatment of the heroes in novels.
“You are never serious,” she said; “but tell me truthfully, have you never yourself told a woman that you loved her?”
“Never, and never gone down on one knee,” he answered, laughing; “and never will.”
This conversation I now recalled, and i reflected that there was no need for him to tell me that he loved me. “I know that he loves me,” I thought, “and all his endeavors to seem indifferent will not change my opinion.”
He said little to me throughout the evening, but in every word he said to Katya and Sonya and in every look and movement of his I saw love and felt no doubt of it. I was only vexed and sorry for him, that he thought it necessary still to hide his feelings and pretend coldness, when it was all so clear, and when it would have been so simple and easy to be boundlessly happy. But my jumping down to him in the orchard weighed on me like a crime. I kept feeling that he would cease to respect me and was angry with me.
After tea I went to the piano, and he followed me.
“Play me something — it is long since I heard you,” he said, catching me up in the parlor.
“I was just going to,” I said. Then I looked straight in his face and said quickly, “Sergey Mikhaylych, you are not angry with me, are you?”
“What for?” he asked.
“For not obeying you this afternoon,” I said, blushing.
He understood me: he shook his head and made a grimace, which implied that I deserved a scolding but that he did not feel able to give it.
“So it’s all right, and we are friends again?” I said, sitting down at the piano.
“Of course!” he said.
In the drawing room, a large lofty room, there were only two lighted candles on the piano, the rest of the room remaining in half-darkness. Outside the open windows the summer night was bright. All was silent, except when the sound of Katya’s footsteps in the unlighted parlor was heard occasionally, or when his horse, which was tied up under the window, snorted or stamped his hoof on the burdocks that grew there. He sat behind me, where I could not see him; but everywhere — in the half-darkness of the room, in every sound, in myself — I felt his presence. Every look, every movement of his, though I could not see them, found an echo in my heart. I played a sonata of Mozart’s which he had brought me and which I had learnt in his presence and for him. I was not thinking at all of what I was playing, but I believe that I played it well, and I thought that he was pleased. I was conscious of his pleasure, and conscious too, though I never looked at him, of the gaze fixed on me from behind. Still moving my fingers mechanically. I turned round quite involuntarily and looked at him. The night had grown brighter, and his head stood out on a background of darkness. He was sitting with his head propped on his hands, and his eyes shone as they gazed at me. Catching his look, I smiled and stopped playing. He smiled too and shook his head reproachfully at the music, for me to go on. When I stopped, the moon had grown brighter and was riding high in the heavens; and the faint light of the candles was supplemented by a new silvery light which came in through the windows and fell on the floor. Katya called out that it was really too bad — that I had stopped at the best part of the piece, and that I was playing badly. But he declared that I had never played so well; and then he began to walk about the rooms — through the drawing room to the unlighted parlor and back again to the drawing room, and each time he looked at me and smiled. I smiled too; I wanted even to laugh with no reason; I was so happy at something that had happened that very day. Katya and I were standing by the piano; and each time that he vanished through the drawing room door, I started kissing her in my favorite place, the soft part of her neck under the chin; and each time he came back, I made a solemn face and refrained with difficulty from laughing.
“What is the matter with her today?” Katya asked him.
He only smiled at me without answering; he knew what was the matter with me.
“Just look what a night it is!” he called out from the parlor, where he had stopped by the open French window looking into the garden.
We joined him; and it really was such a night as I have never seen since. The full moon shone above the house and behind us, so that we could not see it, and half the shadow, thrown by the roof and pillars of the house and by the veranda awning, lay slanting and foreshortened on the gravel-path and the strip of turf beyond. Everything else was bright and saturated with the silver of the dew and the moonlight. The broad garden path, on one side of which the shadows of the dahlias and their supports lay aslant, all bright and cold, and shining on the inequalities of the gravel, ran on till it vanished in the mist. Through the trees the roof of the greenhouse shone bright, and a growing mist rose from the dell. The lilac bushes, already partly leafless, were all bright to the center. Each flower was distinguishable apart, and all were drenched with dew. In the avenues light and shade were so mingled that they looked, not like paths and trees but like transparent houses, swaying and moving. To our right, in the shadow of the house, everything was black, indistinguishable, and uncanny. But all the brighter for the surrounding darkness was the top of a poplar, with a fantastic crown of leaves, which for some strange reason remained there close to the house, towering into the bright light, instead of flying away into the dim distance, into the retreating dark blue of the sky.
“Let us go for a walk,” I said.
Katya agreed, but said I must put on galoshes.
“I don’t want them, Katya,” I said; “Sergey Mikhaylych will give me his arm.”
As if that would prevent me from wetting my feet! But to us three this seemed perfectly natural at the time. Though he never used to offer me his arm, I now took it of my own accord, and he saw nothing strange in it. We all went down from the veranda together. That whole world, that sky, that garden, that air, were different from those that I knew.
We were walking along an avenue, and it seemed to me, whenever I looked ahead, that we could go no farther in the same direction, that the world of the possible ended there, and that the whole scene must remain fixed for ever in its beauty. But we still moved on, and the magic wall kept parting to let us in; and still we found the familiar garden with trees and paths and withered leaves. And we were really walking along the paths, treading on patches of light and shade; and a withered leaf was really crackling under my foot, and a live twig brushing my face. And that was really he, walking steadily and slowly at my side, and carefully supporting my arm; and that was really Katya walking beside us with her creaking shoes. And that must be the moon in the sky, shining down on us through the motionless branches.
But at each step the magic wall closed up again behind us and in front, and I ceased to believe in the possibility of advancing father — I ceased to believe in the reality of it all.
“Oh, СКАЧАТЬ