Название: Spanisch für Lateinamerika - Wort für Wort
Автор: Vicente Celi-Kresling
Издательство: Bookwire
Жанр: Учебная литература
Серия: Kauderwelsch
isbn: 9783831741175
isbn:
Satzzeichen
Im Spanischen setzt man ? und ! auch zu Beginn des Frage- bzw. Ausrufsatzes, und zwar dann auf dem Kopf stehend, also ¿ und ¡.
Wörter, die weiterhelfen
Für den Anfang können Sie mit dem unpersönlichen Ausdruck hay (es gibt) die wichtigsten Sachen erfahren (ausgesprochen „ai“). Gibt es ... ?
¿Hay ... ?es-gibt | Gibt es ... ? | |
¿Hay café?es-gibt Kaffee | Gibt es Kaffee? | |
¿Hay un hotel aquí?es-gibt ein Hotel hier | Gibt es ein Hotel hier? | |
¿Hay comida?es-gibt Essen | Gibt es Essen? | |
¿Hay bebidas?es-gibt Getränke | Gibt es Getränke? | |
Sí, hay.ja es-gibtJa, gibt es. | No, no hay.nein nicht es-gibtNein, gibt es nicht. | |
Hast du ... ? / Haben Sie ... ? | ||
¿Tienes / Tiene ... ?(du-)hast / (er-/sie-)hat | Hast du ... ? / Haben Sie ... ? | |
¿Tiene una habitación libre?(er-/sie-)hat ein Zimmer frei | Haben Sie ein Zimmer frei? | |
¿Tiene pizza?(er-/sie-)hat Pizza | Haben Sie Pizza? | |
Sí, tengo.ja (ich-)besitzeJa, habe ich. | No, no tenemos.nein nicht (wir-)besitzenNein, haben wir nicht. | |
Ich will / möchte ... (haben). | ||
Quiero ...(ich-)will | Ich will / möchte ... | |
Quiero un café.(ich-)will ein Kaffee | Ich will ein Kaffee! | |
Quiero un pan. | Ich will ein Brot! | |
Quiero un jugo. | Ich will einen Saft! |
Für die Verneinung stellt man einfach no (nein, nicht) voran:
No quiero café.
nicht (ich-)will Kaffee
Ich will keinen Kaffe.
Wichtig: te quiero bedeutet „ich liebe dich“ bzw. „ich mag dich“.
Wo gibt es ...?
Falls man sich jetzt weiter durchfragen muss, hilft die nächste Frage weiter:
¿Dónde hay ... ?wo es-gibt | Wo gibt es ... ? |
¿Dónde hay una farmacia?wo es-gibt eine Apotheke | Wo ist eine Apotheke? |
Wo ist / befindet sich ...? | |
¿Dónde está ... ?wo (er-/sie-/es-)ist | Wo ist ... ? |
¿Dónde está el hotel? | Wo ist das Hotel? |
¿Dónde está el baño? | Wo ist das WC (Bad)? |
Fragen Sie unterwegs verschiedene Leute, wenn Sie wissen wollen, ob Sie auf dem richtigen Weg sind, denn obwohl Ihnen alle helfen wollen, bedeutet das nicht, dass die Auskunft genau ist.
Südamerikaner über- und untertreiben gerne. So kann z. B. „5 Minuten zu Fuß“ (a pie) auch „eine halbe Stunde im Dauerlauf“ bedeuten.
Ich suche ...
Estoy buscando ...(ich-)bin suchend | Ich suche ... |
Estoy buscando un restaurante.(ich-)bin suchend ein Restaurant | Ich suche ein Restaurant. |
Estoy buscando un teléfono.(ich-)bin suchend ein Telefon | Ich suche ein Telefon. |
Wie viel kostet ...? | |
¿Cuánto cuesta ... ?wie-viel (er-/sie-/es-)kostet | Wie viel kostet ... ? |
¿Cuánto cuesta esto? | Wie viel kostet dies? |
¿Cuánto cuesta la entrada? | Wie viel kostet der Eintritt? |
¿Cuánto cuesta un boleto? | Wie viel kostet eine Fahrkarte? |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.