Creation Myths of Primitive America. Jeremiah Curtin
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Creation Myths of Primitive America - Jeremiah Curtin страница 19

Название: Creation Myths of Primitive America

Автор: Jeremiah Curtin

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4064066236564

isbn:

СКАЧАТЬ had gone back and lain down in his place north of the sweat-house, the basket was put near him; and ever after Toko had water in abundance, and so had every one.

      There was plenty of water ever after in Olelpanti for all uses; but if Sanihas Yupchi had not brought it, all might have perished for want of water.

      “I will go home now,” said Sanihas Yupchi, after he had drunk. He wished well to every one and went away.

      When Kut was carrying the basket westward, every drop that fell made a spring—wherever a drop fell a spring appeared.

       Table of Contents

      This myth, which recalls the Helen of Troy tale, is extremely interesting both as regards personages and structure. At present I shall make but few remarks, and those relating only to personages. Hluyuk Tikimit, quivering porcupine, known here as Norwan, is the cause of the first war in the world. The porcupine in American mythology is always connected with sunlight, so far as my researches go, and Norwan is connected with daylight, for she dances all day, never stops while there is light. Her title of Bastepomas, food-giving, is also significant, and would help to show that she is that warm, dancing air which we see close to the earth in fine weather, and which is requisite for plant growth. We have another “light” person in this myth, Sanihas, who is light in a generic sense, daylight generally and everywhere. The root Sa in Sanihas is identical with Sa in Sas, the Wintu word for “sun.” Sa means “light” and Sas “for light,” i.e. for the purpose of giving light. Sanihas is the light which is given.

      In Bastepomas, the title given by Olelbis to Norwan, the first syllable ba means “to eat,” bas means “for to eat” or food, tep means “to give,” and tepomas “she who gives;” the whole word means “she who gives food.”

      Chulup Win Herit, the great chief, the white, pointed stone who lives on the bed of the great eastern water, the ocean, the husband of Sanihas, has a counterpart in Tithonos, the husband of Eos or Aurora, in classic mythology. Both had beautiful wives, and were visited by them nightly in the bed of the ocean. Chulup’s tragedy is somewhat greater, for he is caught by Wai Karili and pounded into bits near the present Mt. Shasta, while Tithonos is only changed into a cricket. Eos, the Latin Aurora, was considered as the whole day by most poets, and Sanihas in Wintu mythology is the whole day, all the light that Sas gives.

      There was a reason why Norwan preferred Tede Wiu to Norbis, but we can only infer it at present. The present Wiu bird is brown, and has no significance in this connection, but there was a red Wiu, the bird into which the Tede Wiu who fought with Norbis was changed. That he was a person who might be preferred by Norwan, herself a special form of light, is evident when we consider the immense importance in European tradition of the robin-redbreast and of the red-headed woodpecker among Indians.

      That Norwan, food-giving light on the earth, was worth fighting for, is evident.

      PERSONAGES

      After each name is given that of the beast, bird, or thing into which the personage was changed subsequently.

      Bisus, mink; Boki, sturgeon; Búlibok, a small nighthawk; Chali Dokos, obsidian; Chati Wai Halina, pine-nut bug; Chir Chuma, sucker; Cho, blackbird; Chuchu, dog; Chulup Win, a pointed rock; Chutuhl, a small bird that goes in flocks; Dokos, flint; Dokos Hilit, flint fly; Hamam, the longest black feather in the tail of the black vulture; Hau, red fox; Hawt, eel; Héssiha, tomtit; Hlihli, acorn; Hluyuk Tikimit, quivering porcupine; Ho, polecat; Hokohas, mud turtle; Hus, turkey buzzard; Kahi Buli Pokaila, wind mountain old woman; Kahit, wind; Kaisus, gray squirrel; Kar, blue heron; Karili, coon; Katsi, chicken hawk; Kaukau, white heron; Kawas, basket; Keli, flint from which knives are made; Kichi Not, a kind of arrow; Kíchuna, a small bird that frequents rocks; Kilichepis——; Kiri Hubit, a kind of wasp; Kobalus, a shell; Koip, a small bird which calls “koip”; Kopus, a small night-owl; Kot, diver; Kóyumus, a flint of mixed colors; Kukupiwit, crooked breast; Nomdal Lenas, streaks in the west; Nomel Hiwili, a bird with white-tipped wings which comes down with a buzz very quickly; Nom Sowiwi——; Nom Toposloni, west fir bark; Norbis, dwelling or sitting in the south; Nórhara Chepmis, heavy south wind with rain; Norpatsas, southern fire sparks; Norwan——; Notudui Ulumus, he stoops and picks up stones; Pai Homhoma, he buzzes in the manzanita; Patkilis, jack rabbit; Puiké Tsumu, a deep red flint; Saiai Not, hollow arrow; Saias, white flint; Sánihas, daylight; Sau, acorn bread; Sawe, mixed white and blue flint; Sedit, coyote; Séhinom Chábutu, chicken hawk; Serin Dólite, small bumble-bee; Siriwit, whirlwind; Sútunut, black eagle; Tede Wiu, a small brown bird about as large as an English sparrow; Tenek Not, a kind of arrow; Tidok, ant; Tsánteris, a kind of shell; Tsotso tokos, a small very adhesive burr; Tsudi, mouse; Tsuini, a kind of small fish; Tubuk——; Tuichi kelis, feathered head net; Wai Charatawa——; Waida Werris, polar star; Wainom Yola, northwestern snow; Wai Hau, northern red fox; Wai Not, northern arrow; Wik, small night hawk; Wai Karili, northern coon; Wul Wuhl, linnet; Yípokus, black fox.

      AT a place east of Pas Puisono a woman came up out of the earth. Her name was Hluyuk Tikimit. She had another name, Pom Norwanen Pitchen. We call her also Norwan.

      She appeared before the present Wintu people came out of the ground, at Tsarau Heril.

      “I am in this world now,” said Norwan to herself. “I will look around everywhere to see from what places people are coming.”

      She lived alone in her sweat-house, which was called Norwan Buli Hlut, remained in the house and danced during daylight.

      Olelbis looked down at this woman and said—

      “This is my sister, who has come up before the new people on earth. I don’t know what she will do yet.”

      When Olelbis was building his sweat-house in Olelpanti, he cut a piece from a white-oak tree, and this piece rolled down outside the sky to the lower world, where it became a people in Nor Puiken, in the southeast, and that people were there before the present Wintus came out of the ground at Tsarau Heril.

      “My dear sister has come up before the Wintus, and will be with them hereafter,” said Olelbis. “I have not settled yet how her work is to be, have not made her ready for it.”

       He put his hand toward the southeast then, and took yósoü (a plant that has a red blossom). He gave this plant to Norwan, and said—

      “Take this, my sister, and when you dance use it as a staff. It will have a blossom СКАЧАТЬ