Название: Pre-Raphaelite and other Poets
Автор: Lafcadio Hearn
Издательство: Bookwire
Жанр: Документальная литература
isbn: 4064066215521
isbn:
For I have heard the same:"
He said: "God's strength shall be my trust.
Fall it to good or grame,
'Tis in His name."
"Sir, you are thanked. My cause is dead.
Why should you toil to break
A grave, and fall therein?" she said.
He did not pause but spake:
"For my vow's sake."
"Can such vows be, Sir—to God's ear,
Not to God's will?" "My vow
Remains: God heard me there as here,"
He said, with reverent brow,
"Both then and now."
They gazed together, he and she,
The minute while he spoke;
And when he ceased, she suddenly
Looked round upon her folk
As though she woke.
"Fight, Sir," she said; "my prayers in pain
Shall be your fellowship."
He whispered one among her train—
"To-morrow bid her keep
This staff and scrip."
The scrip was a kind of wallet or bag carried by pilgrims. Now we have a few sensuous touches, of the kind in which Rossetti excels all other poets, because they always are kept within the extreme limits of artistic taste.
She sent him a sharp sword, whose belt
About his body there
As sweet as her own arms he felt.
He kissed its blade, all bare,
Instead of her.
She sent him a green banner wrought
With one white lily stem,
To bind his lance with when he fought.
He writ upon the same
And kissed her name.
"Wrought" here signifies embroidered with the design of the white lily. Remember that the Queen's name is white lily (Blanchelys), and the flower is her crest. It was the custom for every knight to have fastened to his lance a small flag or pennon—also called sometimes "pennant."
She sent him a white shield, whereon
She bade that he should trace
His will. He blent fair hues that shone,
And in a golden space
He kissed her face.
Being appointed by the Queen her knight, it would have been more customary that she should tell him what design he should put upon his shield—heraldic privileges coming from the sovereign only. But she tells him generously that he may choose any design that he pleases. He returns the courtesy very beautifully by painting the Queen's face on the shield upon a background of gold, and kissing the image. By "space" here must be understood a quarter, or compartment, of the shield, according to the rules of heraldry.
Born of the day that died, that eve
Now dying sank to rest;
As he, in likewise taking leave,
Once with a heaving breast
Looked to the west.
And there the sunset skies unseal'd,
Like lands he never knew,
Beyond to-morrow's battle-field
Lay open out of view
To ride into.
Here we have the suggestion of emotions known to us all, when looking into a beautiful sunset sky in which there appeared to be landscapes of gold and purple and other wonderful colours, like some glimpse of a heavenly world. Notice the double suggestion of this verse. The knight, having bidden the Queen good-bye, is riding home, looking, as he rides, into the sunset and over the same plain where he must fight to-morrow. Looking, he sees such landscapes—strangely beautiful, more beautiful than anything in the real world. Then he thinks that heaven might be like that. At the same time he has a premonition that he is going to be killed the next day, and this thought comes to him: "Perhaps I shall ride into that heaven to-morrow."
Next day till dark the women pray'd;
Nor any might know there
How the fight went; the Queen has bade
That there do come to her
No messenger.
The Queen is pale, her maidens ail;
And to the organ-tones
They sing but faintly, who sang well
The matin-orisons,
The lauds and nones.
Orison means a prayer; matin has the same meaning as the French word, spelled in the same way, for morning. Matin-orisons are morning prayers, but special prayers belonging to the ancient church services are intended; these prayers are still called matins. Lauds is also the name of special prayers of the Roman morning service; the word properly means "praises." Nones is the name of a third special kind of prayers, intended to be repeated or sung at the ninth hour of the morning—hence, nones.
Lo, Father, is thine ear inclin'd,
And hath thine angel pass'd?
For these thy watchers now are blind
With vigil, and at last
Dizzy with fast.
Weak now to them the voice o' the priest
As any trance affords;
And when each anthem failed and ceas'd,
It seemed that the last chords
Still sang the words.
By Father is here meant God—probably in the person of Christ. To incline the ear means to listen. When this expression is used of God it always means listening to prayer. In the second line angel has the double signification of spirit and messenger, but especially the latter. Why is the expression "at last" used here? It was the custom when СКАЧАТЬ