Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер страница 19

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Я не могу выписать вам чек. И собственного счета в банке у меня нет, – пояснила Ева Белтер. – Джордж не разрешает мне его открывать. Это еще один его способ контроля людей. Мне приходится просить у него наличные. Или получать их другими способами.

      – Какими, например? – поинтересовался Мейсон.

      Женщина не ответила, но достала из сумочки пачку денег.

      – Здесь пятьсот долларов. Больше у меня нет.

      – Хорошо, – сказал Мейсон. – Оставьте себе двадцать пять долларов, а остальное отдайте мне.

      Мейсон нажал на кнопку вызова секретарши. Дверь из приемной открылась, на пороге появилась Делла Стрит и вопросительно посмотрела на Мейсона.

      – Подготовь для этой женщины еще одну расписку, – велел Мейсон. – Сформулируй, как и предыдущую. Также укажи страницу из кассовой книги. На этот раз расписка будет на четыреста семьдесят пять долларов, запиши – в счет оплаты адвокатских услуг.

      Ева Белтер отдала деньги Мейсону. Он передал их Делле Стрит.

      Чувствовалось напряжение между женщинами, они напоминали двух собак, которые осторожно обходят друг друга.

      Забрав деньги, Делла Стрит высоко вздернула подбородок и вышла из кабинета адвоката в приемную.

      – Моя помощница выдаст вам расписку, когда будете уходить, – сказал Перри Мейсон. – Как я могу с вами связаться в случае необходимости?

      – Позвоните мне домой, – ответила Ева Белтер достаточно быстро. – Попросите позвать к телефону горничную и скажите ей, что вы из прачечной. Сообщите, что не можете найти платье, о котором я спрашивала. Я ее предупрежу, чтобы она сразу же передала сообщение мне. И я вам сразу перезвоню.

      Мейсон рассмеялся:

      – Вы поете как по нотам. Похоже, вы часто пользуетесь таким способом.

      Ева Белтер наивно округлила свои голубые глаза, которые блестели от слез:

      – Не понимаю, о чем вы говорите.

      Мейсон отодвинулся от письменного стола, встал и обошел его.

      – Миссис Белтер, прошу вас, больше не стоит утруждаться, изображая передо мной этот по-детски невинный взгляд, – сказал Мейсон. – Я думаю, что мы прекрасно понимаем друг друга. Вы попали в неприятное положение, и я пытаюсь помочь вам разобраться с этим.

      Ева Белтер медленно встала, посмотрела Мейсону в глаза и внезапно опустила руки ему на плечи.

      – Вы внушаете мне доверие. Вы – единственный человек, который смог противостоять моему мужу. Я чувствую, что могу прижаться к вам, и вы меня защитите.

      Она почти прижалась к нему своим телом и наклонила голову так, что их губы оказались совсем рядом, их глаза встретились.

      Мейсон взял Еву Белтер за локоть своими сильными пальцами и развернул.

      – Я буду защищать вас до тех пор, пока вы мне платите, – сказал он.

      Женщина вырвалась и снова повернулась к нему лицом.

      – Вы когда-нибудь думаете о чем-то, кроме денег? – спросила Ева Белтер.

      – Не СКАЧАТЬ