Без надежды. Колин Гувер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Без надежды - Колин Гувер страница 18

Название: Без надежды

Автор: Колин Гувер

Издательство:

Жанр: Современные любовные романы

Серия: Все оттенки любви

isbn: 978-5-389-07750-8

isbn:

СКАЧАТЬ называют ребенка днем недели. – Помолчав, он взмахивает вилкой и смотрит на Карен: – Когда у нас будет свой, мы не станем этого делать. Все, что есть в календаре, должно быть под запретом.

      Карен вперяет в него ледяной взор. Судя по ее реакции, Джек впервые упомянул о детях. Выражение ее лица ясно свидетельствует, что дети не входят в ее планы. Никоим образом.

      Джек снова переключается на Сикс:

      – Твое настоящее имя вроде бы Севен, или Сётин[3], или что-то в этом роде? Не понимаю, почему ты выбрала Сикс. Это, пожалуй, самая неудачная цифра.

      – Понимаю, чем вызваны твои нападки, – говорит Сикс. – Так ты пытаешься скрыть отчаяние, вызванное моим предстоящим отъездом.

      – Поступай с моими нападками как знаешь, – смеется Джек. – Когда вернешься через полгода, тебе не поздоровится.

* * *

      После ухода Джека и Сикс я помогаю Карен на кухне с посудой. Она какая-то притихшая с того момента, как Джек заговорил о ребенке.

      – Почему это так тебя рассердило? – спрашиваю я, передавая ей тарелку.

      – Что?

      – Его слова о ребенке. Тебе тридцать с небольшим. В твоем возрасте женщины постоянно рожают.

      – Это было так заметно?

      – Лично мне – да.

      Она со вздохом берет у меня очередную тарелку:

      – Я люблю Джека. Тебя я тоже люблю. Мне нравится, как у нас все сложилось, и я, пожалуй, не готова что-то менять, а тем более рожать. Но Джек полон энтузиазма идти вперед.

      Я выключаю воду и вытираю руки полотенцем.

      – Мама, через несколько недель мне исполнится восемнадцать. Ты хочешь, чтобы все осталось по-прежнему… но этого не будет. После следующего семестра я уеду в колледж, и ты останешься одна. Чем плоха идея, чтобы он, по крайней мере, перебрался к тебе?

      Она улыбается мне, но вымученной улыбкой – как всегда, когда я упоминаю колледж.

      – Я думаю об этом, Скай. Поверь мне. Это очень важный шаг, который потом нельзя будет отменить.

      – А что, если это такой шаг, который ты не захочешь отменить? Что, если это шаг, который заставит тебя сделать еще один, и еще, пока не одолеешь дистанцию?

      – Вот этого я и боюсь, – смеется она.

      Я вытираю столешницу и споласкиваю тряпку в раковине.

      – Иногда я тебя не понимаю.

      – Я тоже тебя не понимаю, – потрепав меня по плечу, произносит она. – Никак не пойму, почему тебе так сильно хотелось в школу. Ты говорила, там весело, а как на самом деле?

      – Нормально, – пожимаю я плечами.

      Это откровенная ложь. Каждый раз побеждает мое упрямство. Ни в коем случае нельзя признаваться ей, как мне не нравится в школе, несмотря даже на то, что она никогда не скажет: «Я же говорила».

      Она с улыбкой вытирает руки:

      – Рада слышать. Но завтра спрошу еще. Может, выложишь правду.

* * *

      Я вытаскиваю из рюкзака книгу, которую дал мне почитать Брекин, СКАЧАТЬ



<p>3</p>

Сётин от английского thirteen – тринадцать.